[QT] Trục Nghiện
  • Reads 870
  • Votes 48
  • Parts 4
  • Reads 870
  • Votes 48
  • Parts 4
Ongoing, First published Oct 10, 2022
Tác giả: Tri Canh

Văn án: Đến từ một cái không thấy quá mấy bộ cổ phong tiểu thuyết cùng cổ trang kịch nhưng mật nước tưởng viết cổ phong văn não động. Chính là đơn thuần thèm hoàng đế chịu cái này giả thiết ô ô.

Logic, cung đấu, quyền mưu! Giống nhau không có! Hành văn hi toái, cổ trang kịch thường thức vì 0, dù sao là hư cấu, có bug coi như là hư cấu giả thiết! Không hề ý thức trách nhiệm ô ô

Không có trữ hàng, nghĩ đến đâu viết đến nào, viết đến nào phát đến nào, thuần túy ký lục não động, vạn nhất liền viết xong đâu!

Tuy rằng nhưng là, vẫn là hy vọng có người có thể thích nó!

NP, hoàng đế chịu, niên hạ công, có đệ đệ công, có nữ trang công ( đại khái ), chú ý tránh lôi

Công: Mục vãn khâm, diệp sơ đồng, bích nùng

Chịu: Mục lê

Mỹ công soái chịu - cổ đại hư cấu
All Rights Reserved
Sign up to add [QT] Trục Nghiện to your library and receive updates
or
#49mỹcông
Content Guidelines
You may also like
You may also like
Slide 1 of 10
KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG cover
[BHTT] [EDITED] [HOÀN] Điên Cuồng Lún Sâu - Vô Tâm Đàm Tiếu cover
[BHTT] Quan Hệ Đối Đẳng - Thời Thiên Từ cover
[ĐM] Thụ chính bạch liên hoa OOC rồi cover
[BHTT - EDIT HOÀN] Sau Khi Chia Tay Đại Tiểu Thư Nhà Giàu - Nhất Chỉ Hoa Giáp Tử cover
[HIEUTHUHAI x Pháp Kiều] "Không công khai" cover
[ĐM/HÀI] Toàn Showbiz Nghe Tôi Nổi Điên cover
[HẾT/ĐM] Tôi thực sự không có quyến rũ cậu ta - Mao Cầu Cầu cover
Rhycap | Lỗi anh! cover
[XUẤT BẢN] Quá Đỗi Dịu Dàng  cover

KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG

156 parts Complete

‼️ Truyện được dịch trực tiếp từ bản Hàn, không phải bản Tiếng Anh bị chế sai rất nhiều tràn lan trên nhiều trang ❗ Tên gốc: 울어봐, 빌어도 좋고 Tên Tiếng Anh: Cry, Or Better Yet, Beg (Lấy từ bản dịch Tiếng Anh chính thức của Yonder) Mô tả từ N*ver: Kiệt tác của von Herhardt Chủ nhân trẻ tuổi của thiên đường Arvis Kẻ giết chim xinh đẹp Matthias von Herhardt Con chim xinh đẹp của anh - Layla Llewelyn, người đã nuốt chửng, làm tan nát và lung lay cuộc sống hoàn hảo của anh. Bẻ gãy đôi cánh của cô, nhốt cô lại và thuần hoá cô. Bởi vì không ngần ngại nên đã không hối hận. Bởi vì không hối hận nên đã không suy ngẫm về nó. Bởi vì không suy ngẫm nên đã không xin lỗi. Khi chú chim xinh đẹp Layla mở lồng và bay đi, Matthias đã quyết định. Nếu đánh mất vĩnh viễn và không thể có lại được, thà thà giết chết còn hơn.