Я переродилася і почала нове життя в іншому вимірі, як сьома донька ТОМИ 1-2
  • Reads 1,409
  • Votes 211
  • Parts 74
  • Reads 1,409
  • Votes 211
  • Parts 74
Ongoing, First published Dec 03, 2022
Повна історія містить 4 томи у яких разом 175 розділів.

Старшокласниця Каннамі Мірія переродилася у сьому доньку аристократа.
Оскільки вона вела жалюгідне існування, то мріяла про спокійне життя у другому вимірі.
Однак вона потрапила в бідну аристократичну родину, що мешкала в селі.
Батько був на голову хворим полюванням.
Мати - слабачкою.
Старша донька була дуже депресивною...
Друга донька зраджувала чоловікові, через що розлучилася із ним і підірвала репутацію сім'ї Етвуд.
Вона була змушена заручитися з бідним купцем.
Це життя було ще гіршим ніж її попереднє.
『Я присягаюся, що виберуся з цього будинку і заживу спокійним життям!』
Аби досягти своєї мети, вона практикувала магію і таємно вступила до Королівської академії Адрашельм...
All Rights Reserved
Table of contents
Sign up to add Я переродилася і почала нове життя в іншому вимірі, як сьома донька ТОМИ 1-2 to your library and receive updates
or
#27сестри
Content Guidelines
You may also like
Я переселилася як мати лиходія  (I Transmigrated As A Villain's Mother) by RiElMira
200 parts Complete
Сонг Сі переселилася у книгу як гарматне м'ясо, та стала жіночім персонажем з тягарем, також відомим як її молодший брат. Тягар Сонг Юджін спокійно сказав: «Ти збираєшся вдарити мене сьогодні? Якщо так, поспішай. У мене є домашнє завдання». Сонг Сі втратила дар мови. Хіба це не був головний чоловік роману, якого в дитинстві катувала його сестра, а потім він виріс і повернув сестрі тортури?! Згадавши, як розвивалася історія, Сонг Сі здригнулася й доброзичливо посміхнулася. Сонг Сі кілька разів намагалася отримати прихильність Сонг Юджіна, але не вдалося, і від цього їй хотілося плакати. Цього дня несподівано з'явилася їхня скнара-тітка, яка рідко навідувалася до них. «Сісі, займи місце своєї двоюрідної сестри і виходь заміж за Лу Гана. У вас обох тягарі, тож не будете нарікати один одному». Сонг Сі втратив дар мови. Що це за фігня була? Вона читала книгу і знала справжню історію. Якщо вона не погодиться, її життя буде під загрозою! Після того, як вони одружилися... Лу Ган: Люба, ти голодна? Чому б мені не зробити тобі щось? Великий лиходій: Мамо, я заробив мільярд. Це будуть твої кишенькові
Фальшиве зізнання by Lilimanogim
31 parts Ongoing
Я збираюся зробити те, що планувала дуже давно: зізнатися йому у своїх почуттях. Я б не змогла піти на такий важливий крок, будучи тверезою, саме тому зараз у моїй крові вирує алкоголь.- Ви... подобаєтеся мені. - І що ж тобі в мені так подобається? - Я не знаю... Я просто закохалася в кожну частинку вашої душі.- ...Я не розумію тебе.Так дивно. Його ласкавий голос зараз набагато грубіший за той, який я звикла чути, до того ж зріст і статура злегка відрізняються. Може це алкоголь затуманив мій розум? Ах, і... Якщо уважно придивитися, можна помітити, що його волосся на яскравому місячному світлі не переливається розкішним золотистим відтінком." Це безумство... "Переді мною зараз не хто інший, як майбутній герцог Кейбел Віллард, який також відомий як "Похмурий Жнець" на полі бою. - Кейбел. - ... Вибачте, будь ласка... - Віднині називай мене на ім'я. У цю мить, я помітила, що його вічно холодний вираз обличчя, змінився на ніжну посмішку та блискучі добрі очі. І тоді я зрозуміла, що мене негайно вб'ють, якщо таємниця мого неправдивого зізнання стане явною.
Я переселилася як мати лиходія. [ПРОДОВЖЕННЯ] by RiElMira
173 parts Complete
Сонг Сі переселилася у книгу як гарматне м'ясо, та стала жіночім персонажем з тягарем, також відомим як її молодший брат. Тягар Сонг Юджін спокійно сказав: «Ти збираєшся вдарити мене сьогодні? Якщо так, поспішай. У мене є домашнє завдання». Сонг Сі втратила дар мови. Хіба це не був головний чоловік роману, якого в дитинстві катувала його сестра, а потім він виріс і повернув сестрі тортури?! «Звичайно, я вийду за нього заміж». Сонг Сі хотіла відмовитися, але потім згадала, що Лу Ган і його безжальний син зрештою зненавиділи її в книзі за відмову від шлюбу! Якщо вона не погодиться, її життя буде під загрозою! Після того, як вони одружилися... Лу Ган: Люба, ти голодна? Чому б мені не зробити тобі щось? Великий лиходій: Мамо, я заробив мільярд. Це будуть твої кишенькові гроші! Сонг Юджін: Я побачив на аукціоні досить прийнятне намисто. Гадаю, це майже гідно тебе. Сонг Сі втратила дар мови. Аж раптом її почали балувати ці багатії!
Смерть - Єдиний Фінал Для Лиходійки by Bell-Boni
134 parts Ongoing
Я перевтілилася в лиходійку зі зворотного гарему, єдину прийомну доньку герцогської родини Екарт. Але складність просто повинна бути найгіршою! Усе, що я роблю, призведе лише до власної смерті. Мені потрібно зійтися з одним із мейл лідів із гарему героїні, перш ніж з'явиться "справжня донька" герцогської родини! Два старші брати, що завжди сваряться зі мною через будь-яку дрібницю. Божевільний кронпринц, чий рут завжди призведе до моєї смерті. "Я бачу лише героїню і нічийого чаклуна, а також її відданого поневоленого лицаря!" "По-перше, треба вилучити зі списку тих, на котрих я не сподіваюся!" - Досі я не знала свого місця. Відтепер я житиму тихо, як миша, що ти навіть не помітиш! Але чому їхня прихильність до мене зростає щоразу, коли я проводжу межу?! Автор - Kwon Gyeoeul Наш фан-переклад веб-роману "Death Is The Only Ending For The Villainess".
Темрява. Принц ночі. by Lika1Angel
15 parts Ongoing
Ніч...Це знову сталось вночі... - Я не вірю, це просто неможливо, - дівчина стояла напроти Ангела, принаймні так їй здавалось. Його очі світились в темряві яскравим полум'ям, а крила нагадували про той величний та недосяжний статус. Та він тут... Поруч... Простягнув до мене свої руки, - Я не відпущу тебе, тільки не зараз, коли я все зрозумів! Вона не чула цих слів, бо земля зникла з під ніг, а жахливий фатум штовхнув її вниз, в саме пекло, де немає нічого, лише порожнеча... Раптом в темряві почало з'являтись світло, спочатку небагато, а далі все більше й більше. Голова стала тяжкою, а ноги не слухалися. Дівчина заплющила очі, а відкривши їх знову побачила свою кімнату, себе на ліжку і кішку, що пильно на неї дивилась. - Ох, знову цей сон, дякую що розбудила мене, моя маленька пустунко,- промовила Лілі до кішки...
Покидьок графської сім'ї by deksuuu0
86 parts Ongoing
Коли я відкрив очі, я зрозумів, що опинився всередині роману. «Народження Героя». Це був роман, присвячений пригодам головного героя, Чхве Хана, хлопця, учня старшої школи, який був перенесений в інший вимір, що відрізняється від Землі, а також інших героїв континенту та їх зіткненням. Я став частиною цього роману, перевтілившись в покидька однієї графської сім'ї. Ця сім'я контролювала територію, де було розташоване перше селище, яке відвідує головний герой. Проблема в тому, що Чхве Хан спотворюється після того, як селище та люди в ньому були знищені вбивцями. Головна проблема полягає в тому, що цей дурний нікчема, яким я став, не знає про те, що відбулось в селищі та зачіпає Чхве Хана тільки заради того, щоб бути побитим до півсмерті. - ...Це стане проблемою. Я відчуваю, що зі мною має статися щось серйозніше, але варто спробувати зробити це моїм новим життям. Переклад корейської новели українською. Я роблю це більше заради того, щоб потренуватися в українській мові. Тому, якщо тут будуть якісь помилки(а вони будуть, я впевнена), виправте мене будь ласка, це мені дуже допоможе, дякую.
You may also like
Slide 1 of 10
Я переселилася як мати лиходія  (I Transmigrated As A Villain's Mother) cover
Фальшиве зізнання cover
Зламаний принц cover
Я переселилася як мати лиходія. [ПРОДОВЖЕННЯ] cover
Геройський шлях уславленого лиходія (том 9-11) cover
Смерть - Єдиний Фінал Для Лиходійки cover
Академия стихий. Танец огня cover
Темрява. Принц ночі. cover
Сходження безсмертного cover
Покидьок графської сім'ї cover

Я переселилася як мати лиходія (I Transmigrated As A Villain's Mother)

200 parts Complete

Сонг Сі переселилася у книгу як гарматне м'ясо, та стала жіночім персонажем з тягарем, також відомим як її молодший брат. Тягар Сонг Юджін спокійно сказав: «Ти збираєшся вдарити мене сьогодні? Якщо так, поспішай. У мене є домашнє завдання». Сонг Сі втратила дар мови. Хіба це не був головний чоловік роману, якого в дитинстві катувала його сестра, а потім він виріс і повернув сестрі тортури?! Згадавши, як розвивалася історія, Сонг Сі здригнулася й доброзичливо посміхнулася. Сонг Сі кілька разів намагалася отримати прихильність Сонг Юджіна, але не вдалося, і від цього їй хотілося плакати. Цього дня несподівано з'явилася їхня скнара-тітка, яка рідко навідувалася до них. «Сісі, займи місце своєї двоюрідної сестри і виходь заміж за Лу Гана. У вас обох тягарі, тож не будете нарікати один одному». Сонг Сі втратив дар мови. Що це за фігня була? Вона читала книгу і знала справжню історію. Якщо вона не погодиться, її життя буде під загрозою! Після того, як вони одружилися... Лу Ган: Люба, ти голодна? Чому б мені не зробити тобі щось? Великий лиходій: Мамо, я заробив мільярд. Це будуть твої кишенькові