[Xuyên việt] Thê tâm như cũ - Vụ Thỉ Dực (full)
  • Reads 12,032
  • Votes 91
  • Parts 3
  • Reads 12,032
  • Votes 91
  • Parts 3
Ongoing, First published Feb 18, 2015
Văn án:
A Trúc cảm thấy đương triều Đoan Vương là cái kỳ quái nhân, rõ ràng nhìn thanh quý Đoan Phương, lại tổng bị con tin nghi thanh cao sĩ diện.
Sau lại chờ nàng rốt cục gả cho hắn sau, mới phát hiện thế nhân giai hiểu lầm hắn .
Sở dĩ thanh cao sĩ diện, bất quá là vì vị này là cái mặt manh, mọi người ở hắn trong mắt, giai chỉ có một diện mạo, căn bản phân không rõ ràng lắm. Hơn nữa thanh quý Đoan Phương quân tử biểu tượng hạ, còn có một viên xx tâm!
Cho nên, làm có thể làm cho Đoan Vương tinh tường ý thức được A Trúc diện mạo không giống người thường khi, nàng cha mẹ đỉnh không được áp lực, chỉ phải đem nàng gả cho đi qua.
A Trúc:__. Cầu phu quân không cần tái bưng loại này quân tử phong đi lưu manh việc ,hold không được a!
ps: Như trước Tiểu Bạch ngọt văn, thận nhập.
All Rights Reserved
Sign up to add [Xuyên việt] Thê tâm như cũ - Vụ Thỉ Dực (full) to your library and receive updates
or
Content Guidelines
You may also like
You may also like
Slide 1 of 10
KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG cover
[BHTT] [EDITED] [HOÀN] Điên Cuồng Lún Sâu - Vô Tâm Đàm Tiếu cover
[HIEUTHUHAI x Pháp Kiều] "Không công khai" cover
[BHTT] Quan Hệ Đối Đẳng - Thời Thiên Từ cover
[BHTT - EDIT HOÀN] Sau Khi Chia Tay Đại Tiểu Thư Nhà Giàu - Nhất Chỉ Hoa Giáp Tử cover
[ĐM/HÀI] Toàn Showbiz Nghe Tôi Nổi Điên cover
[XUẤT BẢN] NHẬT THỰC TOÀN PHẦN cover
[HẾT/ĐM] Tôi thực sự không có quyến rũ cậu ta - Mao Cầu Cầu cover
[ĐM] Thụ chính bạch liên hoa OOC rồi cover
[TRANS]Khi Điện Thoại Đổ Chuông cover

KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG

156 parts Complete

‼️ Truyện được dịch trực tiếp từ bản Hàn, không phải bản Tiếng Anh bị chế sai rất nhiều tràn lan trên nhiều trang ❗ Tên gốc: 울어봐, 빌어도 좋고 Tên Tiếng Anh: Cry, Or Better Yet, Beg (Lấy từ bản dịch Tiếng Anh chính thức của Yonder) Mô tả từ N*ver: Kiệt tác của von Herhardt Chủ nhân trẻ tuổi của thiên đường Arvis Kẻ giết chim xinh đẹp Matthias von Herhardt Con chim xinh đẹp của anh - Layla Llewelyn, người đã nuốt chửng, làm tan nát và lung lay cuộc sống hoàn hảo của anh. Bẻ gãy đôi cánh của cô, nhốt cô lại và thuần hoá cô. Bởi vì không ngần ngại nên đã không hối hận. Bởi vì không hối hận nên đã không suy ngẫm về nó. Bởi vì không suy ngẫm nên đã không xin lỗi. Khi chú chim xinh đẹp Layla mở lồng và bay đi, Matthias đã quyết định. Nếu đánh mất vĩnh viễn và không thể có lại được, thà thà giết chết còn hơn.