Sinh ra trong một gia đình đơn thân, ngay từ nhỏ cậu đã chịu nhiều uất ức và tủi thân khi không có bố. Còn anh ấy cũng đồng cảnh ngộ với cậu, mất mẹ từ khi còn bé.
Hai đứa trẻ lớn lên cạnh nhau, chứng kiến sự trưởng thành của đối phương, ghen tỵ với cái mà đứa kia có, song cũng thấu hiểu cái mà đứa ấy thiếu.
Câu chuyện được lấy dưới góc nhìn của cậu, từ ngây thơ cho đến trưởng thành, có giận dỗi, hờn ghét, cũng có yêu quý, mến thương.
*Đôi lời của Ba Li Bo: Câu chuyện của mình được lấy nguồn cảm hứng từ chính cuộc sống thường nhật của bản thân, và cả những người khác nữa. Các bạn có lẽ sẽ thấy được hình ảnh của bản thân, của gia đình, bè bạn và những người quen khác. Mình không đặt tên cho hai nhân vật chính vì họ đại diện cho mình nói riêng và đa số mọi người nói chung. Họ thể hiện những suy nghĩ ích kỷ nhất nhưng cũng nói hộ quan điểm của rất nhiều người. Thậm chí cả những dục vọng, ham muốn của họ cũng chân thật đến thô thiển. Họ không khác biệt, nhưng họ lại đặc biệt với mình. Mong các bạn ủng hộ nhé. Xin cứ tự nhiên nhận xét và đánh giá, mình sẽ tiếp thu và sửa đổi dần.
KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG
154 Bölüm Devam ediyor
154 Bölüm
Devam ediyor
‼️ Truyện được dịch trực tiếp từ bản Hàn, không phải bản Tiếng Anh bị chế sai rất nhiều tràn lan trên nhiều trang ❗
Tên gốc: 울어봐, 빌어도 좋고
Tên Tiếng Anh: Cry, Or Better Yet, Beg (Lấy từ bản dịch Tiếng Anh chính thức của Yonder)
Mô tả từ N*ver:
Kiệt tác của von Herhardt
Chủ nhân trẻ tuổi của thiên đường Arvis
Kẻ giết chim xinh đẹp
Matthias von Herhardt
Con chim xinh đẹp của anh - Layla Llewelyn, người đã nuốt chửng, làm tan nát và lung lay cuộc sống hoàn hảo của anh.
Bẻ gãy đôi cánh của cô, nhốt cô lại và thuần hoá cô.
Bởi vì không ngần ngại nên đã không hối hận.
Bởi vì không hối hận nên đã không suy ngẫm về nó.
Bởi vì không suy ngẫm nên đã không xin lỗi.
Khi chú chim xinh đẹp Layla mở lồng và bay đi, Matthias đã quyết định.
Nếu đánh mất vĩnh viễn và không thể có lại được, thà thà giết chết còn hơn.