hanbin x matthew ; we blossomin' some more {fic dịch}
  • Odsłon 2,318
  • Głosy 245
  • Części 5
  • Odsłon 2,318
  • Głosy 245
  • Części 5
Opowieść Zakończona, Pierwotnie opublikowano mar 15, 2023
"Hyung," cậu nói, nụ cười mang vẻ ngái ngủ rạng rỡ tựa vầng thái dương khi thấy Hanbin.

Hanbin cũng mỉm cười, rất đỗi dịu dàng. Anh nhẹ nhàng gạt tóc của Matthew ra sau trán - giờ đây tóc cậu mang sắc cam, màu của trái quýt, và nom rất hợp với cậu. Anh đặt một bàn tay lên má cậu. "Chào em."

"Chào anh," Matthew thở ra, áp sát vào lòng bàn tay anh. "Hy vọng anh không phiền việc em có mặt."

hay là: 5 phiên bản khả thi về những chuyện có thể xảy đến, cùng với Hanbin và Matthew trải qua tất cả.

viết bởi hellodeer@archiveofourown.org
dịch bởi chrystal v.
Wszelkie Prawa Zastrzeżone
Zarejestruj się, aby dodać hanbin x matthew ; we blossomin' some more {fic dịch} do swojej biblioteki i otrzymuj aktualizacje
or
#77seokmatthew
Wytyczne Treści
To może też polubisz
To może też polubisz
Slide 1 of 10
[LONGFIC][Cực Vũ/极禹] Yêu Một Kẻ Ngốc cover
[ ĐOẢN / KHOAN THÀNH] CUỘC SỐNG THƯỜNG NHẬT CỦA NHÀ KHOAN THÀNH  cover
| gyujin | cũng thích mà cũng ghét cover
atsh - destiny  cover
Vkook | Người Thứ Ba cover
Nomin || Eudaemonia cover
love palette | tản văn cover
[TRANS/FN] Trái tim vừa khôn ngoan lại vừa hồ đồ cover
jeongri [ vui buồn cùng dẻ dâu] cover
atsh ♡ xàm xàm xàm cover

[LONGFIC][Cực Vũ/极禹] Yêu Một Kẻ Ngốc

20 części W Trakcie

Nguyên tác: Ngô Củ Tỏi/吴蒜头 Trans + beta: Her Thể loại: Hiện thực hướng, giới giải trí, đồng nhân Ending: Happy Ending Tình trạng bản gốc: Done Tình trạng bản dịch: Bản dịch đã được sự cho phép của tác giả, permission đã được đăng công khai trên story chính thức của blog chiều ngày 15/9. Tình trạng đăng: Không xác định Độ dài: 41 chương Summary: Xin phép được giữ lại Quan trọng: Tác phẩm có bùng binh ba người, nhưng kết cục chỉ có Cực Vũ là Happy Ending, vui lòng không có động thái bẻ thuyền Cực Vũ với bùng binh. Còn bùng binh là ai, xin mời các vị từ từ đoán☕ Lưu ý: + Bản dịch thuộc về Bát Đậu Đỏ, dựa theo các yếu tố ngữ cảnh, phân cảnh không phù hợp, bản dịch chỉ đảm bảo đúng 70% + Vui lòng không hỏi xin link tác phẩm gốc + Không áp dụng lên người thật + Không reup dưới mọi hình thức, không chuyển ver + Để đề phòng trường hợp có người không vừa ý hoặc phản đối, mình sẽ trans chương nào up chương đấy, không trans trước toàn bộ, tránh mất công. Nếu tác phẩm có gì sai sót, vui lòng ib cho blog để được giải quyết.