[Bule Lock x Reader] You are the last rose in my barren land.
  • Reads 49,402
  • Votes 3,038
  • Parts 37
  • Reads 49,402
  • Votes 3,038
  • Parts 37
Ongoing, First published Mar 31, 2023
Mature
(R18 hơi kha khá=))
Chào mọi người, đây là tác phẩm đầu tay của tôi. 
Bộ truyện có đôi chỗ không giống với bản gốc của Blue Lock. 

Và dĩ nhiên là sẽ rất OOC. 

Nhưng tôi sẽ cố gắng viết tốt nhất có thể. Và dường như tôi bị ghiền mấy thể loại ngược nhẹ, HE, cũng mê nốt việc thấy mấy anh hus khóc...

Nghe hơi khốn nạn nhưng rất ra gì và này nọ mà đúng không?

Ngoài t/b và char ra tôi sẽ đặt tên cho những nhân vật ngoài lề khác để có thể thuận tiện hơn, cũng tránh bị lập từ quá nhiều.

Bias của tôi là Nagi và Rin, nên phần lớn sẽ là về hai người họ, mong là các bạn sẽ thích. 

Như đã nói ở trên, đôi khi sẽ có r16, r18, hoặc cả r21. Nếu không phù hợp thì hãy skip qua chap đó nhé.
All Rights Reserved
Table of contents
Sign up to add [Bule Lock x Reader] You are the last rose in my barren land. to your library and receive updates
or
Content Guidelines
You may also like
You may also like
Slide 1 of 10
KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG cover
[BHTT] [EDITED] [HOÀN] Điên Cuồng Lún Sâu - Vô Tâm Đàm Tiếu cover
[BHTT] [Edit] Sau Khi Đánh Dấu Nhầm Chị Của Bạn Gái Cũ cover
[ĐM] Thụ chính bạch liên hoa OOC rồi cover
[ĐM/HÀI] Toàn Showbiz Nghe Tôi Nổi Điên cover
[XUẤT BẢN] Quá Đỗi Dịu Dàng  cover
[ BHTT - EDIT - ABO ] XUYÊN THÀNH TRA A VƯỜN TRƯỜNG TRONG SÁCH [ Hoàn ] cover
[HIEUTHUHAI x Pháp Kiều] "Không công khai" cover
[TRANS]Khi Điện Thoại Đổ Chuông cover
[BHTT] Quan Hệ Đối Đẳng - Thời Thiên Từ cover

KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG

156 parts Complete

‼️ Truyện được dịch trực tiếp từ bản Hàn, không phải bản Tiếng Anh bị chế sai rất nhiều tràn lan trên nhiều trang ❗ Tên gốc: 울어봐, 빌어도 좋고 Tên Tiếng Anh: Cry, Or Better Yet, Beg (Lấy từ bản dịch Tiếng Anh chính thức của Yonder) Mô tả từ N*ver: Kiệt tác của von Herhardt Chủ nhân trẻ tuổi của thiên đường Arvis Kẻ giết chim xinh đẹp Matthias von Herhardt Con chim xinh đẹp của anh - Layla Llewelyn, người đã nuốt chửng, làm tan nát và lung lay cuộc sống hoàn hảo của anh. Bẻ gãy đôi cánh của cô, nhốt cô lại và thuần hoá cô. Bởi vì không ngần ngại nên đã không hối hận. Bởi vì không hối hận nên đã không suy ngẫm về nó. Bởi vì không suy ngẫm nên đã không xin lỗi. Khi chú chim xinh đẹp Layla mở lồng và bay đi, Matthias đã quyết định. Nếu đánh mất vĩnh viễn và không thể có lại được, thà thà giết chết còn hơn.