[ĐAM MỸ-EDIT] Như thấy tuyết rơi- Dương Tố
8 Bagian Sedang dalam proses Ghé nhà DƯ CHÂN đọc từ chương 1-67 nha mn
Link: https://shenyuzhen.wordpress.com/nhu-thay-tuyet-roi/
🫰 VỚI 1 TINH THẦN ĐÓI TRUYỆN + GẶP TRUYỆN QUÁ HỢP GU MÀ BỊ DROP => LẾT THÂN KIẾM QT EDIT TIẾP. CHỦ NHÀ TAY MƠ NON CHOẸT, XIN ĐÓN NHẬN MỌI GÓP Ý NHẸ NHÀNG 🤲
Nguồn QT: Wikidich
Hán Việt: Như kiến tuyết lai
Tác giả: Dương Tố
Tag: Nguyên sang, Đam mỹ, Cổ đại , HE , Tình cảm , Huyền huyễn , Hệ thống , Niên hạ , Cường cường , Thanh mai trúc mã
Văn án:
Tô Như Hối, một tên tội phạm mang trên mình lệnh truy nã cấp cao nhất từ Bí Tông, đã chết thảm vì bệnh nặng. Lúc vừa tỉnh lại, thì phát hiện năm năm đã trôi qua, và chàng đã trở thành Giang Khước Tà, vị tân hôn phu của Tang Trì Ngọc.
Tang Trì Ngọc, kẻ thù sống chết của Tô Như Hối, là vị võ quan tiếng tăm lừng lẫy đã lâu của phái Bí Tông núi Côn Luân. Vị con cưng của trời khi xưa không biết đã phạm phải tội gì mà bị đánh gãy chân phải, khắp người đầy vết roi, đang thoi thóp hơi tàn.
Thôi, thấy y vừa tàn tạ vừa tuấn tú đến mức này, chuyện cũ coi như hóa giải, Tô Như Hối thầm nghĩ.
Tô Như Hối vừa trị thương cho y, vừa cảm khái: "Sợi roi này quất ngươi cả người không chỗ nào lành lặn, ai mà hận ngươi đến thế? Thật không phải người mà."
Tang Trì Ngọc điềm tĩnh nhướng mắt: "Ngươi."
Tô Như Hối: ".."
Nếu thấy gió tuyết bay, biết rằng lang quân đến.
Lạnh lùng cấm dục miêu yêu công x cà lơ phất phơ lưu manh thụ
Tang Trì Ngọc x Tô Như Hối
1. Phi điển hình huyền huyễn
2. НЕ НЕ НЕ
3. CP phụ cũng HE (không phải sư tỷ và đại chưởng tông)