Cứu rỗi anh, chữa lành em (Zhihu: Tên truyện do người dịch đặt)
  • Reads 84
  • Votes 2
  • Parts 2
  • Reads 84
  • Votes 2
  • Parts 2
Complete, First published Sep 11, 2023
Mature
Tên truyện: Cứu rỗi anh, chữa lành em (Zhihu: Tên truyện do người dịch đặt)
Tác giả: Thập Lưỡng Tương Tư
Nguồn: Zhihu
Người dịch: Bông
Tình trạng: Đã dịch xong
Thể loại: nguyên sang, truyện ngắn zhihu, ngôn tình, hiện đại, Trùng sinh, HE, ngược tâm, ngược thân, hệ thống, gương vỡ không lành, thanh xuân học đường, ngôi thứ nhất
Giới thiệu:
Sau khi người trong lòng của Chu Diễn bị bắt cóc phải chịu đựng sự lăng nhục.
Cô ta khóc lóc tố cáo tôi:
"Tôi đã nhường A Diễn cho cô rồi, sao cô vẫn muốn hại tôi?"
Vì muốn báo thù thay cho cô ta nên Chu Diễn đã dẫn người kéo tôi vào nhà vệ sinh chụp ảnh.
Vì tôi phản kháng lại mà bị anh ta đạp gãy ba cái xương sườn.
Anh ta nói: "Đây chẳng là gì cả, Ninh Ninh, sự tủi nhục mà em ấy phải chịu đựng em sẽ phải trả lại từng chút từng chút một."
Cho đến khi tôi đột nhiên nghe thấy tiếng lòng của anh ta:
[Hệ thống công lược 404 đã trói buộc kí chủ Chu Diễn, hiện độ thiện cảm của đối tượng công lược Tưởng Nhữ Ninh đã về không, xin kí chủ nhanh chóng kiếm điểm thiện cảm, nếu không sẽ bị xóa sổ.]
...
Đọc full tại: https://toidoc.io/cuu-roi-anh-chua-lanh-em=wattpad
All Rights Reserved
Sign up to add Cứu rỗi anh, chữa lành em (Zhihu: Tên truyện do người dịch đặt) to your library and receive updates
or
Content Guidelines
You may also like
You may also like
Slide 1 of 10
KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG cover
[TRANS]Khi Điện Thoại Đổ Chuông cover
[ĐM/ABO] Hôn Ước Hữu Hiệu (HOÀN) cover
5.[ĐM/Hoàn] Huỷ Hôn cover
[HIEUTHUHAI x Pháp Kiều] "Không công khai" cover
THE HEART KILLERS cover
[ĐM/HÀI] Toàn Showbiz Nghe Tôi Nổi Điên cover
[ĐM] [HOÀN] - SAU KHI HOÁN ĐỔI CƠ THỂ VỚI KẺ THÙ, TÔI PHẢI LÀM SAO BÂY GIỜ? cover
[BHTT] Quan Hệ Đối Đẳng - Thời Thiên Từ cover
[ĐM] Thụ chính bạch liên hoa OOC rồi cover

KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG

156 parts Complete

‼️ Truyện được dịch trực tiếp từ bản Hàn, không phải bản Tiếng Anh bị chế sai rất nhiều tràn lan trên nhiều trang ❗ Tên gốc: 울어봐, 빌어도 좋고 Tên Tiếng Anh: Cry, Or Better Yet, Beg (Lấy từ bản dịch Tiếng Anh chính thức của Yonder) Mô tả từ N*ver: Kiệt tác của von Herhardt Chủ nhân trẻ tuổi của thiên đường Arvis Kẻ giết chim xinh đẹp Matthias von Herhardt Con chim xinh đẹp của anh - Layla Llewelyn, người đã nuốt chửng, làm tan nát và lung lay cuộc sống hoàn hảo của anh. Bẻ gãy đôi cánh của cô, nhốt cô lại và thuần hoá cô. Bởi vì không ngần ngại nên đã không hối hận. Bởi vì không hối hận nên đã không suy ngẫm về nó. Bởi vì không suy ngẫm nên đã không xin lỗi. Khi chú chim xinh đẹp Layla mở lồng và bay đi, Matthias đã quyết định. Nếu đánh mất vĩnh viễn và không thể có lại được, thà thà giết chết còn hơn.