[Cổ đại] Trai lơ - Nữ Vương Bất Tại Gia (hoàn)
  • Reads 2,752
  • Votes 18
  • Parts 2
  • Reads 2,752
  • Votes 18
  • Parts 2
Ongoing, First published Mar 20, 2015
Trai lơ
Tác giả: Nữ vương không ở nhà
Văn án:
Diệp Tiềm nguyên bản là Xương Bình công chúa gia nô, hậu đến lại kiến công lập nghiệp trở thành uy danh hiển hách đại tướng quân. Có một ngày, vị này từng đã gia nô lại cưới hắn ngày xưa chủ nhân.
Thế nhân khó tránh khỏi đoán trong đó nguyên do, tổng nghĩ bọn họ kỳ thực hẳn là sớm ám thông xã giao thôi. Dù sao Xương Bình công chúa đêm ngự sổ nam chuyện văn thơ, đại gia đều là biết đến.
Bài này lấy bát quái tâm tính đến giảng thuật hạ bọn họ năm đó như thế nào ám thông xã giao hương diễm chuyện này. Toàn văn đem có lục tràng thịnh yến, bữa bữa có huân, tuyệt đối ngon miệng, bao quân vừa lòng.
Thỉnh chú ý, bài này trọng khẩu, nhập văn cẩn thận.
All Rights Reserved
Sign up to add [Cổ đại] Trai lơ - Nữ Vương Bất Tại Gia (hoàn) to your library and receive updates
or
Content Guidelines
You may also like
You may also like
Slide 1 of 10
KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG cover
[ĐM/HÀI] Toàn Showbiz Nghe Tôi Nổi Điên cover
[BHTT] [EDITED] [HOÀN] Điên Cuồng Lún Sâu - Vô Tâm Đàm Tiếu cover
[BHTT] Quan Hệ Đối Đẳng - Thời Thiên Từ cover
[ĐM] Thụ chính bạch liên hoa OOC rồi cover
Trời Đất! Diễn Viên Mờ Nhạt Nhà Ai Vừa Lên Sân Khấu Đã Hôn Vai Ác Chó Điên Chứ! cover
4. [EDIT - OG]👑 Mỹ nhân kiều diễm bị hiến tế sau nằm thắng [VÔ HẠN LƯU] cover
[Hết] Sau khi buông xuôi show thiếu nhi, tôi bỗng nổi tiếng - Tinh Đàm cover
3. [HOÀN] 🍇 Omega xinh đẹp bị từ hôn yêu đương cùng ảnh đế Alpha cover
[BL-HỆ THỐNG] MỖI NGÀY, "MỊ" ĐỀU CHĂM CHỈ LÀM THÊM cover

KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG

156 parts Complete

‼️ Truyện được dịch trực tiếp từ bản Hàn, không phải bản Tiếng Anh bị chế sai rất nhiều tràn lan trên nhiều trang ❗ Tên gốc: 울어봐, 빌어도 좋고 Tên Tiếng Anh: Cry, Or Better Yet, Beg (Lấy từ bản dịch Tiếng Anh chính thức của Yonder) Mô tả từ N*ver: Kiệt tác của von Herhardt Chủ nhân trẻ tuổi của thiên đường Arvis Kẻ giết chim xinh đẹp Matthias von Herhardt Con chim xinh đẹp của anh - Layla Llewelyn, người đã nuốt chửng, làm tan nát và lung lay cuộc sống hoàn hảo của anh. Bẻ gãy đôi cánh của cô, nhốt cô lại và thuần hoá cô. Bởi vì không ngần ngại nên đã không hối hận. Bởi vì không hối hận nên đã không suy ngẫm về nó. Bởi vì không suy ngẫm nên đã không xin lỗi. Khi chú chim xinh đẹp Layla mở lồng và bay đi, Matthias đã quyết định. Nếu đánh mất vĩnh viễn và không thể có lại được, thà thà giết chết còn hơn.