Am Ende gibt es keine. Es gibt nur Hoffnung. . [In the end there is none. There is only hope.]
What to wait from the future, in the end of it all, the void : we are strangers of what would be waiting above us. To understand what we can't, to fill out a part of the void, just because we can't accept the unknown. In the end, there is none. Only places for hopes.
--
[à la fin, il n'y a rien. Il n'y a que l'espoir]
Quoi attendre du futur, à la finalité de tout, le néant : nous sommes étranger à ce qui nous attendrais au delà de tout. De comprendre ce que nous ne pouvons pas, remplir une partie du néant, simplement car nous n'acceptons pas le néant. À la fin, il n'y a rien. Il n'y a que place pour l'espoir.
It's poetry,
"Take time to smell the roses"
when we are all busy chasing
the name, fame, and dreams
where we forget
almost ourselves and
the surrounding beautiful things
to see in this chaotic life.
it's to inspire all those little things
and value our precious lives
and cherish the moments we
Share in the journey.