[Zhihu] Hoà Ly

[Zhihu] Hoà Ly

  • WpView
    Reads 11
  • WpVote
    Votes 0
  • WpPart
    Parts 1
WpMetadataReadOngoing
WpMetadataNoticeLast published Tue, Nov 7, 2023
Tác giả: 恋爱贩卖机. Editor: Vĩ Kỳ Thích Trà Đào. *Tên truyện do editor tự đặt, bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả vui lòng không re-up, đây là bộ cổ trang đầu tiên nên cách dùng từ có thể thiếu sót.* Link: https://www.zhihu.com/market/paid_column/1505556204520263680/section/1556330750944694272 _______________________________________ Văn án: Phu quân mang theo một nữ tử về, ta nói muốn hòa li với hắn. Hắn cho rằng hòa li chỉ là thủ đoạn ta lấy lùi làm tiến. Cho đến một ngày, hắn hối hận quỳ xuống trước mặt tôi, nói: "Nguyệt nương, xin nàng đường bỏ ta." Ta thờ ơ lạnh nhạt, nhẹ nhàng nhắc nhở: "Cố công tử gọi sai người rồi, thỉnh gọi ta là Lâm cô nương."
All Rights Reserved
#542
codai
WpChevronRight
Join the largest storytelling communityGet personalized story recommendations, save your favourites to your library, and comment and vote to grow your community.
Illustration

You may also like

  • Xuân nhật hành xuyên (Hoàn) - Triều Lộ Hà Khô
  • Trâm - Nữ Hoạn Quan
  • [Đam mỹ/ Cao H/ Song tính] Tiểu mỹ nhân mang thai
  • [Đam Mỹ] Thử  Tình Mạch Mạch _ Thập Lý Trường Đình
  • [ĐM-FULL] Sơn Tinh-Thuỷ Tinh chuyện chưa kể _ Bạch Lạc Hồng Y

Tác giả: Triều Lộ Hà Khô Thể loại: Ngôn tình, xuyên không, cổ đại, HE Edit: Tiểu công tử Tình trạng: Hoàn (Truyện của bả dù HE nhưng truyện nào cũng buồn man mác ấy, may không SE chứ SE chắc mình nghỉ đọc luôn) ---- Văn án Hôm ấy phu quân dẫn về một vị cô nương, vị cô nương này ăn mặc quái lạ, lộ ra hai cánh tay trắng như ngọc, ta vội vàng kêu người đem áo choàng lại cho nàng ta, vậy mà nàng ta lại ra điều ghét bỏ nói rằng: "Các ngươi chẳng hiểu gì về tự do ăn mặc cả." Khi ta đang vì số điền sản trong phủ mà dốc hết tâm sức đi lôi kéo mối quan hệ với các phủ khác, nàng lại cười nhạo ta "đại môn bất xuất nhị môn bất mại*", thực không xứng với danh con nhà quan. Ở đất Thượng Kinh, thơ của nàng ta vừa rao đã hết, văn phong luôn có sự đổi mới, từng cái hạ bút hành văn đều toát lên vẻ phóng khoáng, uyển chuyển, nàng ta biết cách chữa bệnh đậu mùa, biết cách rèn sắt và còn biết cả cách pha trò khiến phu quân ta hỉ tiếu nhan khai*. Nàng ta nói chúng sinh đều bình đẳng, coi thường những quý nữ sống trên mồ hôi nước mắt của người dân như ta, khuyên ta từ bỏ địa vị, thân phận của mình, quỳ trước mặt cô phụ hoàng đế, không biết xấu hổ ngâm thơ mà xu nịnh: "Câu vãng hĩ, sổ phong lưu nhân vật, hoàn khán kim triêu*."

More details
WpActionLinkContent Guidelines