Hán Việt: Na cá giáo bá thị ngã đích
Tác giả: Bắc Minh Hữu Nhạn
Tình trạng: Hoàn thành
Tình trạng edit: Cầu không drop
Nguồn: wikidich
Thể loại: Nguyên sang, Đam mỹ, Hiện đại, Tình cảm, Ngọt sủng, Vườn Trường, 1v1.
VĂN ÁN
Lâm Túc thích Cố Viêm đã nhiều năm, tính cách thiếu niên quái gỡ lạnh nhạt nhưng ánh mắt đầu tiên thấy hắn liền nói: "Viêm ca, anh có thiếu vật trang trí không ?".
Từ lớp 7 đến lớp 11, Cố Viêm thấy Lâm Túc là phiền, ở trong cuộc sống của hắn, người này tựa như mỗi giây đều cầm một con dao nhỏ, thường thường đứng trước mặt hắn rọc một vết thật sâu.
Vết thương, nhưng thứ hắn không thể tiếp thu nhất, vẫn là Lâm Túc rời đi.
Đời này kiếp này hai người bọn họ, không, là đời đời kiếp kiếp phải cột bên nhau, Cố Viêm hung tợn mà nghĩ.
"Ê, biết gì chưa, Cố Viêm lại cự tuyệt Lâm Túc". "Quây, chuyện này không phải cực kỳ bình thường sao?". "Giáo bá mà nhìn trúng một người quái gỡ như Lâm Túc thì chuyện đó mới lạ".
Cố Viêm giơ tay chém xuống: "Miệng sạch sẽ một chút đi."
--------------------------------------------------
CP: Yêu mà không tự biết, thâm trầm lạnh nhạt công VS si tâm bất hối, không phục thì động thủ, thiện lương thụ, công thụ song hướng mũi tên!
Giải thích, giải thích, giải thích!!!
Ngụy tra công, mấy chương đầu sẽ có chút tra, nhưng, ngược thê nhất thời sảng, truy thê hỏa táng tràng ( không ngược nhiều lắm đâu) [ hưng phấn xoa xoa tay]
Thực chất vẫn rất ngọt ngọt ngọt, mọi người tin tui! Còn nữa, song khiết!
[ Cuộc sống khó khăn, cần thêm chút đường]
[ Bối cảnh là tình yêu đồng
This is an unofficial fan-made English translation of We are... คือเรารักกัน (We are... we are in love).
Please do not re-translate to any other language without permission.
You can find the ebooks at https://www.mebmarket.com/index.php?action=search_book&type=author_name&search=%E0%B8%A0%E0%B8%B2%E0%B8%A3%E0%B8%A7%E0%B8%B5.&auto_search_id=&exact_keyword=1&page_no=1. Please support the author over there!
All the rights and credits go to the original author of the novel Khun Parawee (ภารวี.) and all those involved in the production of this story.
Translator: Sprite Hoang
Illustrator: Unagnomasia
Proofreader: azzianna, smv2454