ESİR ŞEHRİN AYDINLIĞI SERİSİ NO-1
  • Reads 12
  • Votes 1
  • Parts 1
  • Reads 12
  • Votes 1
  • Parts 1
Ongoing, First published Dec 16, 2023
Okumaya başladığınız kurgusal hikaye de şehirler ve tarihler doğrudur.. Olaylar,kişiler,kurumlar ve sahneler hayal ürünüdür.. 
gerçeklikle alakası yoktur. bunlar sadece tesadüften ibarettir....

Bazı kitaplardan ilham alınarak tasarlanan kurgusal hikayedir..

Yazım yanlışları da olabilir. insanlık hali kimse mükemmel değildir..
keyifli okumalar...
______________________________
Günahıyla sevabıyla hayatta olan ne varsa işte tam burada yaşanıyor.. 

Seküler, muhafazakar çatışması ve zamanın ötesinde olarak kalan ve yavaş yavaş ortaya çıkmasını konu alan ince çizilmiş yaşan(ma)mış bir hikayedir.. 

Hayal gücümüz bizi burda destekleyen, olmamız gerektiği ama asla olamadığımız yerlere götüren beynimizin oyunudur.. bu oyuna kananlar kendini kurban eder.. kanmayanlar ise, kanan, aldatılmış o insanlara yardımcı olur.. hikayemiz ilk başta anlamsız gelebilir.. 

Bazı kitaplar kapağın sonundan başlar...
All Rights Reserved
Sign up to add ESİR ŞEHRİN AYDINLIĞI SERİSİ NO-1 to your library and receive updates
or
#385mücadele
Content Guidelines
You may also like
KIZILCA by __Katre__
19 parts Ongoing
Hafiften yaklaştı Yiğit. Bununla birlikte aynı anda geri gitti Dilruba. Yere bıraktığı bidona takılsa da Yiğit'e kalmadan toparladı kendini, azıcık utandı al al oldu yanağı. Öksürdü, soracağı sorudan emin olmayarak şöyle bir etrafta gezdirdi gözlerini Yiğit. Ağaca, kurda, kuşa, yerdeki tırtıla, köşede şip şip su içerek keyifle kendilerini izleyen kediye baktı. "Yavuklun var mı? Bi' sevdiğin?" Ani bir şok geldi geçti Dilruba'nın mavi gözlerinden. Köşedeki kedi bile şok olmuş gibi su içmeyi bıraktı. Bir tövbe çekti sessizce. 'Belli...' dedi kendi kendine. 'Bu az çapkın değil. Tipi de müsait az kız koşmuyordur bunun peşinden.' Bir elini beline koydu, eğilip bidonunu aldı eline. "Var!" dedi. Bilmem kaç bıçak saplandı Yiğit'in gönlüne. Ardından söylediği sözler bir bir söktü o bıçakları, yarasını sardı, üzerini bile öptü. "Kocam var benim, bebem de karnımda! Yanımda seni görürse vurur topuğundan alimallah! Hadi var git yoluna." Saçını savurur gibi başını salladı şöyle bir. İçinden 'Hıh!' demeyi de ihmal etmedi. Eli belinde ardını döndü, salına salına gitti tahta kapıya. Girmeden önce arkasını dönüp kontrol (!) etme amacıyla baktı sadece. Göz göze gelince çekemedi birazcık bakışlarını. Eli cebinde kendine bakıp gülümseyen adamda takılı kaldı gözleri. O hafifçe başını eğip selam verince kendine geldi. Omzunu silkti nazlı nazlı. Ayaklarındaki çamuru otlara silip girdi tahta kapıdan içeri. Ardında ise derince iç çeken Yiğit'i bıraktı şüphesiz. "Ah ulan!" dedi cebinden sigarasını çıkarırken. "Ah ulan Kızılca, yaktın beni!" Kızılca'sının onu yaktığı gibi o da sigarasını yaktı. Akşama kadar ayrılmadı oradan, belki camdan başını uzatır diye.
You may also like
Slide 1 of 10
Bir Erik Meselesi cover
Bana Aitsin (Tarihi aşk serisi 1) cover
Namus Müşkülü cover
Aynanın Diğer Tarafındakiler cover
MAYIS GÜNEŞİ (tamamlandı) cover
FATİH'İN MÜNECCİMİ   (TAMAMLANDI) cover
VANİA  KRALLIĞI cover
KIZILCA cover
Geceyi Yaran Kadın •FSM | Yenileniyor  cover
AŞK'A YOLCULUK (Devam Ediyor) cover

Bir Erik Meselesi

24 parts Ongoing

"Bey bir şey demeyecek misin, Ne oldu, Ne kararı alındı?" Dedemin bakışları ben dışında tüm aile üyelerinde gezindi. Baktığı herkes yerinde kıpırdanırken ben bakmadığı halde kıpırdanıyordum. En sonunda ise tekrardan babaanneme döndü ve dudaklarını araladı. "Karar alındı. Barış sağlanacak. Biz o aşiretten bir kız alacağız ve onlarda bizden bir kız alacak." Ben rahatlamamız gerektiğini düşünürken, ortam daha da gerilmişti. Sebebini anlayamıyordum. İki aşiret aralarında düğün yapıcaktı işte. Ben umuyorum ki gönlü olan kişiler evlenir. Ortamdaki sessizlik dedemin sesi ile kesildi. Ama sanki o sessizlik artık çok daha bir sessizlik gibi geldi bana. Ölüm sessizliği gibi. "Ahter'i yarın akşama hazırlayın, Şahkar aşiretinin ağası, Ares Şahkar Yarın istemeye gelecektir." Hayır. Barış sağlansın diye her şeyi yapamazdım. Kesinlikle yapamazdım. Ben yapamazdım.