Infiltration à la Cour Impériale

Infiltration à la Cour Impériale

  • WpView
    Reads 40
  • WpVote
    Votes 2
  • WpPart
    Parts 1
WpMetadataReadMatureOngoing
WpMetadataNoticeLast published Fri, Jan 12, 2024
Sous l'Empire Li cohabitent malgré eux, humains et démons. Ina aussi appelée "doctoresse de la mort" vit dans un village éloigné de la capitale. Issue d'une famille de détectives, elle gagne sa vie en résolvant des affaires parfois étranges. Un matin, sa meilleure amie May, est sélectionnée pour être envoyée au Palais Impérial et devenir une des concubines de l'empereur. Mais quelques mois plus tard, le corps de May est envoyé à son village. Ina ne croit pas à la version officielle de la mort par maladie. Bien décidée à comprendre ce qui est arrivée à sa précieuse amie, elle va infiltrer la Cour Impériale pour résoudre ce mystère. Sous couverture, elle devra s'attirer les bonnes faveurs d'un des fils de l'empereur, un jeune homme qui a la réputation d'être imbuvable et cruel. (Et si ce n'était pas tout à fait vrai ..?)
All Rights Reserved
Join the largest storytelling communityGet personalized story recommendations, save your favourites to your library, and comment and vote to grow your community.
Illustration

You may also like

  • La Légende de Zhen Huan - Tome 2
  • 𝕴𝖒𝖕⚜𝖗𝖆𝖙𝖗𝖎𝖈𝖊
  • TRAPPED SOULS
  • La Légende de Zhen Huan - Tome 1
  • The Last Emperor
  • Les carnets de JinMao 🪻🌻
  • Le poison du pavillon rouge
  • Criminal Obsession
  • JOKER DEMONIUM T1 - Territorium [TERMINÉE]

La cour impériale est un jardin empoisonné. Et pour survivre, il faut devenir la fleur la plus redoutable. Zhen Huan n'est plus la jeune ingénue qui franchissait, tremblante, les portes de la Cité Pourpre. Les trahisons, les complots et la chute brutale de son amie Meizhuang l'ont endurcie. Désormais, elle manie les sourires comme des dagues et les mots comme des poisons. Mais lorsque les regards du prince Xuánqīng, frère de l'Empereur, se posent sur elle, Zhen Huan découvre une tentation plus dangereuse que toutes les intrigues de la cour réunies... Pourtant, un faux pas pourrait tout anéantir. Adapté du roman culte de Liu Lianzi (à l'origine de la série Empresses in the Palace), cette traduction inédite en français révèle une fresque historique aussi envoûtante qu'un conte, aussi brutale qu'un thriller politique. Traduction non-officielle française du Tome 2 de 《后宫·甄嬛传》© Liu Lianzi (Wu Xuelan). Par Doriane-474, 2025. Licence CC BY-NC-ND 4.0. Cette traduction n'est pas affiliée à l'autrice ou ses ayants droit et est interdite à la vente ou modification.

More details
WpActionLinkContent Guidelines