Измена.....
  • Reads 16
  • Votes 2
  • Parts 1
  • Reads 16
  • Votes 2
  • Parts 1
Ongoing, First published Feb 05, 2024
All Rights Reserved
Sign up to add Измена..... to your library and receive updates
or
Content Guidelines
You may also like
Ваза для цветов (Индустрия развлечений) by WWG_1977
70 parts Complete
Жанр: яой, драма, индустрия развлечений, актер, спонсор Автор: Kun Yi Wei Lou (困倚危楼) Язык оригинала: китайский Язык для перевода: Английский Адаптация с двуязычного перевода Участник: WWG_77 Оригинальный статус: завершен Вместо эпиграфа: "А если это так, то что есть красота И почему ее обожествляют люди? Сосуд она, в котором пустота, Или огонь, мерцающий в сосуде?" Перевод с китайского Н.А. Заболоцкого За всю свою жизнь по-настоящему он играл только в одной пьесе должным образом. Эта роль заключалась в том, чтобы все думали, что он не любит одного человека. В яркой и ослепительной индустрии развлечений, чем старше человек, тем больше у него ограничений. И Гу Янь сделал единственно верный выбор - принял помощь крупного финансового спонсора Цинь Чжиюаня. Удовлетворить спонсора в постели не так уж сложно, и Гу Янь сумел поддерживать эти отношения на протяжении долгих лет - улыбался, когда нужно, и притворялся невежественным, когда необходимо, независимо от того, сплетни ли это или сексуальные скандалы... а может сладкозвучные фальшиво-настоящие слова, произносимые этим мужчиной.
ВОЙДИ В МЕНЯ |18+ by ara000
76 parts Ongoing
Каково это изменять своему мужу с его родным братом? Какого это любить мужчину, который тебе не принадлежит? Это было моей роковой ошибкой, за которую мне пришлось крупно поплатиться. Я сожалею, что лгала мужу, но я не сожалею, что любила своего любовника. Эта история пропитана всеми специями страстной любви и красоты, боли и страдании, мучении и печали. Я до сих пор помню день нашей первой встречи. Момент, когда наши взгляды встретились и между нами вспыхнуло дикое пламя безумия. Меня зовут Делия Дамори и эта откровенная история об исповеди замужней девушки, которая не смогла устоять перед чарами своего деверя, молодого, харизматичного и красивого художника, который окунул мою жизнь в эстетическое удовольствие и превратил её в настоящую сказку. Одна мысль о тебе, Демиан Богнер, раздвигает мои ноги, словно мольберт с холстом, молящийся об искусстве. Ты правил мной, как демон Асмодей, травил мое сердце и душу, окуная меня в пучину разврата, похоти и безрассудства. Из-за тебя я пала в тяжкий грех, ведь так и не смогла устоять перед твоим роскошным соблазном...
Узнай мою душу  by emilidelvar
19 parts Ongoing
Семнадцатилетняя Афина оказалась в детском доме после трагической гибели родителей в автокатастрофе. Это здание не оставляло ей ни капли радости, а постоянные насмешки со стороны других детей лишь усугубляли ее одиночество. У Афи не было подруг, и она чувствовала себя изолированной от мира. Недавно она начала тайно сбегать из детского дома, вступив в опасное сотрудничество с загадочным человеком, который сразу же предложил ей рискованное задание: пробраться на частную вечеринку одного из миллиардеров Одессы и украсть важные документы из его кабинета. Афи,потерявшая всякую надежду, решает рискнуть. Она проникает в кабинет, когда там никого нет, но неожиданно её ловит за руку сын миллиардера - Влад. Что произойдет дальше? Раскроет ли Влад тайну Афины или сохранит молчание? Потребует ли он что-то взамен?
You may also like
Slide 1 of 10
Ваза для цветов (Индустрия развлечений) cover
Универсам или...| Турбо/Космос cover
Младшая сестра | 18+ cover
Границы и Грезы cover
Изъяны его души [18+] cover
Запретные Чувства(Кавказ) cover
Запрети любить cover
ВОЙДИ В МЕНЯ |18+ cover
Его маленькая собственность  cover
Узнай мою душу  cover

Ваза для цветов (Индустрия развлечений)

70 parts Complete

Жанр: яой, драма, индустрия развлечений, актер, спонсор Автор: Kun Yi Wei Lou (困倚危楼) Язык оригинала: китайский Язык для перевода: Английский Адаптация с двуязычного перевода Участник: WWG_77 Оригинальный статус: завершен Вместо эпиграфа: "А если это так, то что есть красота И почему ее обожествляют люди? Сосуд она, в котором пустота, Или огонь, мерцающий в сосуде?" Перевод с китайского Н.А. Заболоцкого За всю свою жизнь по-настоящему он играл только в одной пьесе должным образом. Эта роль заключалась в том, чтобы все думали, что он не любит одного человека. В яркой и ослепительной индустрии развлечений, чем старше человек, тем больше у него ограничений. И Гу Янь сделал единственно верный выбор - принял помощь крупного финансового спонсора Цинь Чжиюаня. Удовлетворить спонсора в постели не так уж сложно, и Гу Янь сумел поддерживать эти отношения на протяжении долгих лет - улыбался, когда нужно, и притворялся невежественным, когда необходимо, независимо от того, сплетни ли это или сексуальные скандалы... а может сладкозвучные фальшиво-настоящие слова, произносимые этим мужчиной.