657 dias sem você
  • Reads 25
  • Votes 5
  • Parts 2
  • Reads 25
  • Votes 5
  • Parts 2
Ongoing, First published Apr 18, 2024
O fim as vezes pode ser apenas o começo de tudo. Este livro retrata sobre como podemos superar os dias mais tubulosos em nossas vidas. Terá dias em que levantar da cama será nosso maior ato de coragem, a culpa pelo fim irá rasgar nosso coração em mil pedaços, sorrir irá doer, sentimentos bons nos trarão culpa, mas tudo isso são dias e dias passam! Recomeçar exige coragem, vontade e forças.
Neste livro teremos a longa jornada de Emma, os seus 657 dias após o fim, sua jornada em busca da felicidade e aceitação da sua nova realidade.
All Rights Reserved
Sign up to add 657 dias sem você to your library and receive updates
or
#986autoajuda
Content Guidelines
You may also like
You may also like
Slide 1 of 10
WEST: THE SUN FROM ANOTHER STAR (Português-BR) cover
Girassóis à Beira-Mar  cover
Querido desconhecido cover
Prometida ao mafioso  cover
Obsessão às cegas cover
MY LITTLE GIRL  cover
Segredo Lascivo  cover
Invicto  cover
My Nemesis - Dark Romance cover
Sensação Carioca - Pjm & Jjk  cover

WEST: THE SUN FROM ANOTHER STAR (Português-BR)

44 parts Ongoing

Conta a história de Daotok, presidente do clube de desenho, uma pessoa com o sexto sentido aguçado, ele pode se comunicar com espíritos e absorver sentimentos de outras pessoas. E Arthit, que cursa medicina, um jovem rico e extrovertido, mas com um coração triste. Arthit não consegue aceitar a morte de sua mãe, então pede a Daotok que o ajude a encontrar o espírito de sua mãe. ... Tradução do novel do quarto arco de Fourever You Project. Tenho autorização da autora Howlsairy para realizar essa tradução. A história não me pertence, esta é apenas uma tradução para o português feita de fã para fã, sem intenção ou fins lucrativos. Todos os direitos do novel são pertencentes a Howlsairy. ... Decidi traduzir o novel do ArthitDaotok primeiro porque é meu arco favorito, não sei se vou traduzir os outros também porque é muito longo e vi que já tem gente traduzindo, mas quem sabe.