[MTL] ah! Os vilões que forcei a se tornarem maus podem ler minha mente
  • Reads 26,381
  • Votes 3,324
  • Parts 69
  • Reads 26,381
  • Votes 3,324
  • Parts 69
Complete, First published Jun 03, 2024
Sinopse no primeiro capitulo.

Autor: 一啊鸭
Todos os direitos reservados ao autor.
All Rights Reserved
Table of contents
Sign up to add [MTL] ah! Os vilões que forcei a se tornarem maus podem ler minha mente to your library and receive updates
or
#4vilões
Content Guidelines
You may also like
[TRADUÇÃO PT/BR] REICARNATION I MARRIED MY EX'S BROTHER by MinYoung148
200 parts Complete
Nome: REICARNATION I MARRIED MY EX'S BROTHER | Reencarnação: Me Casei com o irmão do meu Ex [Capa feita por mim mesma kk] Autor(a): IMPERIAL SONGS Capítulo: 1218 ( ANDAMENTO) Tradução: Ming Young (FENG YU HENG NOVELS) Cr. Tradução para o inglês: Atlas Studios [ TRADUÇÃO FEITA DE Fà PARA FÃ, SEM FINS LUCRATIVOS. TODO CRÉDITO PARA O/A AUTOR(A) ORIGINAL: IMPERIAL SONGS] Sinopse: "Case-se comigo. Assim que nos casarmos, serei leal a você pelo resto da vida - contanto que você me mantenha vivo." Qiao Jiusheng foi empurrada para a água por sua irmã gêmea mais velha, teve sua identidade roubada, perdendo seu antigo amor e vida. Sem outra escolha, ela procura Fang Yusheng, o homem cego que dizem não se interessar por mulheres. Com os olhos em branco e vazios, ele diz: "Claro." Em sua vida passada, ela foi traída por sua irmã e presa no porão. Sua língua foi cortada enquanto observava sua irmã tomar seu lugar, ganhando em geral seus entes queridos, casando-se com seu amante de seis anos e começando uma família com ele. Agora que ela voltou a um tempo antes de tudo dar errado, Qiao Jiusheng escapa do rio e vai para o meio-irmão mais velho de seu namorado. Ela coloca uma máscara e se casa com ele, para lutar contra seu inimigo comum. As rodas do destino começam a girar e os fios do destino se entrelaçam mais uma vez ... Antes do casamento, ele diz a ela: "Não me espreite tão abertamente só porque sou cego e não consigo ver você . " (⊙_⊙) Na noite do casamento, ele diz a ela: "Você não precisa se vestir como um urso. Não me importo com mulheres". ʕ •ᴥ• ʔ Meio ano depois de seu casamento, só porque ela dá a outro homem outra olhada, Fang Yusheng cobre seu laptop, telefone, gavetas de cabeceira, escrivaninha e carteira com nada além de suas selfies. ♡\( ̄▽ ̄)/♡ (*¯ ³¯*)♡ kyaaa (づ。◕‿‿◕。)づ (* ^ ω ^)
[MTL] Depois de ler mentes, descobri que meu irmão é um vilão by BeatrizMorais757
58 parts Complete
Shi Xiao achava seu irmão muito chato, sempre caluniando-a na frente de seu crush e impedindo-a de ficar solteira.   Até que de repente ela teve a habilidade de ler mentes e saber diversas coisas.   O mundo em que ela vive é o mundo de um livro, e seu irmão Shi Lang é o principal vilão do livro.   E ela é a personagem coadjuvante feminina perfeita no livro . O namorado da escola de quem ela secretamente gosta há muito tempo é o protagonista masculino do livro, então ele está destinado a nunca gostar dela.   A razão pela qual seu irmão tentou todos os meios possíveis para impedi-la de cortejar o ídolo da escola foi porque se ela continuasse a gostar do ídolo da escola, o resultado final seria uma morte trágica.   Shi Xiao, que sabia a verdade, ficou tão emocionado que quis agradecer ao irmão.   Shi Lang caluniava Shi Xiao todos os dias na frente do chefe da escola: "Não pense que ela é limpa e bonita como uma pequena fada, mas o quarto dela é na verdade mais bagunçado do que uma casinha de cachorro".   "Ela é extremamente hipócrita. Ela disse que estudou muito para tirar boas notas, e as olheiras eram causadas por ficar acordada até tarde estudando para as provas. Mentirosa! Na verdade, eram causadas por ficar acordado até tarde jogando todos os dias !"   Depois que Shi Lang terminou de falar, o rosto do líder da escola tornou-se gradualmente sombrio e seus olhos ficaram enojados.   Shi Xiao estava prestes a dizer ao irmão que conhecia suas boas intenções e não estaria mais apaixonada pelo namorado da escola, quando de repente ouviu a voz do namorado da escola: "Que tipo de irmão é aquele que fala mal da irmã pelas costas? ?" Quando Xiaoxiao for embora mais tarde, vou bater em você para ajudar Xiaoxiao a desabafar sua raiva, bah! Irmão Zha! ]   Shi Xiao, que pensava que o chefe da escola o odiava há muito tempo:? ? ? Autor: 意知
Novel- A bucha de canhão e o final feliz do vilão [TRADUÇÃO/PT-BR] by MinYoung148
133 parts Complete
Nome: A bucha de canhão e o final feliz do vilão | The Cannon Fodder and Villain's Happy Ending | 穿成炮灰女配后和反派HE了 Autor(a): 临天 Gênero: Drama, Romance, Fantasia Capítulos: 139 ( Mas são divididos em partes para facilitar na tradução) Trad,ing: Fans Translations [TRADUÇÃO FEITA DE FÃ PARA FÃ, SEM FINS LUCRATIVOS. TODOS OS CRÉDITOS AO AUTOR ORIGINAL DA NOVEL] Sinopse: Qin Jiu transmigrou para um romance trocado no nascimento. Ela se tornou a primeira filha da casa de um marquês. Ela foi trocada maliciosamente ainda jovem e criada no campo. A falsa jovem amante principal era uma garota renascida. A pérola da capital e futura esposa do segundo príncipe. No romance original, Qin Jiu tinha ciúmes da protagonista feminina e continuou indo contra ela, tentando em vão incriminá-la. Sem saber de sua falta de capacidade, ela até tentou roubar dela o protagonista masculino. Eventualmente, todos viraram as costas para Qin Jiu e ela foi morta por uma flecha no coração. Depois de revisar o enredo, Qin Jiu rasgou o roteiro - Ela não quer ser essa vilã bucha de canhão! Então, no momento seguinte, ela pulou nos braços do regente Gu Zezhi. Qin Jiu, "Soluo, soluço, soluço... coxas douradas!" Gu Zezhi: "Vou deixar você abraçá-las." O regente da dinastia tinha uma reputação feroz de grande poder e assassinatos sem coração. Muitas pessoas o odiavam, o temiam e o queriam morto. Então, um dia, alguém viu o infame regente feroz segurando uma garotinha em seus braços com uma expressão mimada. Gu Zezhi beijou seu cabelo e falou com uma voz gentil. "Você pode se livrar de quem quiser. Estou aqui."
You may also like
Slide 1 of 10
[TRADUÇÃO PT/BR] REICARNATION I MARRIED MY EX'S BROTHER cover
Após renascimento o verdadeiro jovem mestre começou um estilo de vida saudável  cover
[MTL]Ouvir dizer que o marechal está preste a morrer  cover
[MTL] Depois de ler mentes, descobri que meu irmão é um vilão cover
The Lost Crown Of Ravenclaw  cover
Toda mulher cruel precisa de um homem leal cover
[TRADUÇÃO/PT-BR] Novel-Renascimento para um casamento militar: Bom dia chefe cover
Após abandonar a indústria do entretenimento, ficou famoso através do bordado cover
Novel- A bucha de canhão e o final feliz do vilão [TRADUÇÃO/PT-BR] cover
Descobrindo o futuro? cover

[TRADUÇÃO PT/BR] REICARNATION I MARRIED MY EX'S BROTHER

200 parts Complete

Nome: REICARNATION I MARRIED MY EX'S BROTHER | Reencarnação: Me Casei com o irmão do meu Ex [Capa feita por mim mesma kk] Autor(a): IMPERIAL SONGS Capítulo: 1218 ( ANDAMENTO) Tradução: Ming Young (FENG YU HENG NOVELS) Cr. Tradução para o inglês: Atlas Studios [ TRADUÇÃO FEITA DE Fà PARA FÃ, SEM FINS LUCRATIVOS. TODO CRÉDITO PARA O/A AUTOR(A) ORIGINAL: IMPERIAL SONGS] Sinopse: "Case-se comigo. Assim que nos casarmos, serei leal a você pelo resto da vida - contanto que você me mantenha vivo." Qiao Jiusheng foi empurrada para a água por sua irmã gêmea mais velha, teve sua identidade roubada, perdendo seu antigo amor e vida. Sem outra escolha, ela procura Fang Yusheng, o homem cego que dizem não se interessar por mulheres. Com os olhos em branco e vazios, ele diz: "Claro." Em sua vida passada, ela foi traída por sua irmã e presa no porão. Sua língua foi cortada enquanto observava sua irmã tomar seu lugar, ganhando em geral seus entes queridos, casando-se com seu amante de seis anos e começando uma família com ele. Agora que ela voltou a um tempo antes de tudo dar errado, Qiao Jiusheng escapa do rio e vai para o meio-irmão mais velho de seu namorado. Ela coloca uma máscara e se casa com ele, para lutar contra seu inimigo comum. As rodas do destino começam a girar e os fios do destino se entrelaçam mais uma vez ... Antes do casamento, ele diz a ela: "Não me espreite tão abertamente só porque sou cego e não consigo ver você . " (⊙_⊙) Na noite do casamento, ele diz a ela: "Você não precisa se vestir como um urso. Não me importo com mulheres". ʕ •ᴥ• ʔ Meio ano depois de seu casamento, só porque ela dá a outro homem outra olhada, Fang Yusheng cobre seu laptop, telefone, gavetas de cabeceira, escrivaninha e carteira com nada além de suas selfies. ♡\( ̄▽ ̄)/♡ (*¯ ³¯*)♡ kyaaa (づ。◕‿‿◕。)づ (* ^ ω ^)