[EDIT] Hiến tế cho Sơn Thần
  • Reads 6,295
  • Votes 425
  • Parts 5
  • Reads 6,295
  • Votes 425
  • Parts 5
Complete, First published Jun 06, 2024
Mature
Tác giả: Huyền Hồ Duệ Vĩ
Bà đồng bảo cậu thành thân với Sơn Thần.
 #một_chút_phong_vị_âm_phủ
All Rights Reserved
Sign up to add [EDIT] Hiến tế cho Sơn Thần to your library and receive updates
or
Content Guidelines
You may also like
Hảo Nhân Nan Vi - Dịch Nhân Bắc by NhanVoGiai
22 parts Complete Mature
Văn án: (Theo Ito - chan) Hác Hảo, một kẻ nhà quê bình thường, lương thiện, chỉ vì bị cha mẹ hãm hại mà phải gánh lấy số nợ khổng lồ, từ đây bắt đầu những ngày tháng bi thảm không có thiên lý. Lại cũng chỉ vì vô tình cứu được cái mạng nhỏ của tên đại ca hắc bang anh tuấn, trẻ tuổi, cho nên càng khó trở lại cuộc sống yên bình như trước! Một đẹp, một xấu; một giàu, một nghèo; câu chuyện giữa bọn họ cuối cùng sẽ ra sao?! Lão già-- Ở trong mắt Triệu Hiểu Vĩ, hễ đàn ông nào vượt quá hai mươi lăm tuổi thì đều được xem như lão già. Diện mạo bình thường, thân hình cũng có chút cao ráo, mỗi tội gầy quá. Nhưng kiểu tóc... Hắn để kiểu húi cua sao? Hắn là người thời đại nào vậy? Đống quần áo này là gì đây? Hàng mua bên lề đường? Còn đôi chân kia đang mang cái quỷ gì thế? Triệu Hiểu Vĩ bắt đầu nổi cáu, sao mình lại xui xẻo được anh hai nhà quê này cứu giúp chứ! Tốt xấu gì ngươi cũng nên có bộ mặt dễ coi chút được không? Nếu không thì ngươi làm sao kêu ta lấy thân báo đáp được? Thấy Triệu Hiểu Vĩ đột ngột quay đầu chỗ khác, không thèm nhìn trừng trừng mình nữa, Hác Hảo thở phào một hơi. Ánh mắt người này thật đáng sợ! Lưng mình sởn hết gai ốc rồi......
[Edit1 - Hoàn] Nam phụ ác độc thì phải thích gì làm nấy by HuyHuyHuy184
200 parts Complete
Hán Việt : Ác độc nam phối tựu yếu vi sở dục vi Tác giả : Điềm Tiêu Tối Điềm Edit : Cắn ngươi:3 Thể loại : Nguyên sang, đam mỹ, hiện đại, HE, tình cảm, xuyên việt, ngọt sủng, hệ thống, xuyên nhanh, xuyên thư, hào môn thế gia, chủ thụ, sảng văn, nhẹ nhàng, hắc ám, 1v1, nam phụ, thật giả thiếu gia, showbiz,.... Lục Bạch tỉnh lại phát hiện bản thân vô tình trói định với hệ thống xuyên nhanh, trở thành nam phụ ác độc trong một quyển sủng văn có tên là ⟪Mỹ nhân bệnh tật thụ bị ôm sai đến hào môn có ba anh trai tổng tài⟫ Thiếu gia thật quay trở về hào môn, từ góc nhìn của vai chính, cậu không chỉ không có nửa phần công tử hào môn trời quang trăng sáng, ngược lại âm u, ghen tị, ham thích hư vinh, cũng không đề cập đến ơn nuôi nấng của cha nuôi mình mười mấy năm, chính là bạch nhãn lang chỉ sống vì lợi ích. Hệ thống: Anh phải ấm ức nỗ lực, anh phải rộng lượng cam chịu, anh phải vì cái gia đình này dâng hiến hết thảy, cúc cung tận tụy, cuối cùng vì vai chính mỹ nhân bệnh tật nhận lấy cái chết, trở thành bạch nguyệt quang chân chính của Lục gia. Lục Bạch: Nhận tới một lọ thuốc diệt cỏ? Cút con mẹ nó cam chịu rộng lượng đi, từ nhỏ Lục Bạch đã hiểu rõ một đạo lý, những khổ cực và mệt mỏi bản thân từng chịu đựng chắc chắn phải trả lại gấp trăm lần. CP : Một chút thiệt thòi cũng không chịu, chức nghiệp thế thân thụ vs Em có biến thành ai anh cũng đều tìm được em, cưng chiều công Tag : Hệ thống, Ngọt văn, Mau xuyên, Sảng văn, Hắc ám Từ khóa tìm kiếm : Vai chính : Lục Bạch | vai phụ : | cái khác :
Lang Kỵ Trúc Mã Lai - Bích Thủy Mai Lạc by NN001124
36 parts Complete
Tác giả: 碧水梅落 - Bích Thủy Mai Lạc Thể loại: đam mỹ, cổ trang, cung đình, thanh mai trúc mã, hoan hỉ oan gia, ấm áp, ngược nhẹ, 1×1, HE Editor: Le Tình trạng bản gốc: Hoàn - 36 chương Tình trạng bản dịch: Tớ đã hoàn rồi! \(//∇//)\ Nhân vật chính: Nhạc Kiêu x Lăng Tuần Nhân vật phụ: Hoài Lễ, Hoài Dương, Lăng Giác, Nhạc Lan Thư... Giới thiệu (Cám ơn nhà Tuyết Ngàn Năm vì phần giới thiệu này) Bản dịch chưa được sự đồng ý của tác giả, sẽ được gỡ xuống ngay khi có yêu cầu về bản quyền. https://lele1881.wordpress.com/home/lang-ky-truc-ma-lai-bich-thuy-mai-lac/ Giải thích một chút về tên truyện: Đây là câu thơ thứ 3 trong bài "Trường Can Hành" của Lý Bạch. Bài thơ này là nguồn gốc của thành ngữ "thanh mai trúc mã". Bốn câu đầu tiên của bài thơ như sau: Thiếp phát sơ phú ngạch, Chiết hoa môn tiền kịch Lang kỵ trúc mã lai(1) Nhiễu sàng lộng thanh mai(2) Tạm dịch: Em tóc vừa xõa trán, Ngắt hoa chơi trước nhà. Chàng vờ cưỡi ngựa đến, Đuổi nhau quanh ghế ngồi. ____________ (1) Trúc mã ở đây là gậy tre mà trẻ con lấy giả làm ngựa để cưỡi (chứ không phải "ngựa tre"). (2) Sàng ở đây là một thứ ghế (chứ không phải "giường"). Có thể tham khảo thêm tại đây: http://www.sggp.org.vn/cau-thanh-mai-truc-ma-xuat-phat-tu-dien-tich-nao-123290.html
You may also like
Slide 1 of 10
[ĐM/NP/H] Bia đỡ đạn dẫn đường bị nhóm kẻ điên nhòm ngó  cover
Hảo Nhân Nan Vi - Dịch Nhân Bắc cover
[Vô Hạn Lưu - Đam Mỹ] (Phần 2) Thực Tập Sinh Vô Hạn cover
[Edit1 - Hoàn] Nam phụ ác độc thì phải thích gì làm nấy cover
[EDIT] [HOÀN] Thiếu gia thật vs Thiếu gia giả cover
Lang Kỵ Trúc Mã Lai - Bích Thủy Mai Lạc cover
Truyện ma 12 cung hoàng đạo cover
Nam Lân Cẩm lý cover
[ĐM/Edit] Bí Mật Của Ảnh Đế - Trần Ẩn cover
[H văn/Song tính] Hai Lần Thất Thủ cover

[ĐM/NP/H] Bia đỡ đạn dẫn đường bị nhóm kẻ điên nhòm ngó

64 parts Ongoing

Tên truyện: Bia đỡ đạn dẫn đường bị nhóm kẻ điên nhòm ngó. Thể loại: Đam mỹ, NP, truyện H, Vả mặt, Tương lai, Lính gác dẫn đường, Xuyên không. Tác giả: Bách Mộc. Tình trạng: Lết lết... Edit: Peach Luku. "Ha, muốn làm dẫn đường của chúng tôi phải không?" "Vậy chờ đi! Đến lúc đó tôi sẽ chịch cậu chết ở trên giường!!"