Wild Star Lantern/Ye Xing Deng (野星灯)
  • Reads 7,946
  • Votes 434
  • Parts 55
  • Reads 7,946
  • Votes 434
  • Parts 55
Complete, First published Jun 08, 2024
(NOVEL TERJEMAHAN)
(Not Mine, Sepenuhnya Milik Penulis)

Title : Wild Star Lantern/Ye Xing Deng/野星灯 
Author : Zhong Jin (钟仅)
Chapter : 53 Bab + 5 Extra

Gu Jianian gagal dalam ujian masuk perguruan tinggi dan pergi ke rumah neneknya di pedesaan untuk liburan musim panas. Dia secara tidak sengaja memasuki sebuah vila yang tertutup tanaman merambat dan dihuni oleh seorang penyendiri yang dikenal oleh penduduk desa sebagai seseorang yang tidak pernah meninggalkan rumah dan menghindari cahaya. 

Anak-anak bahkan memanggilnya vampir di belakangnya.

Saat liburan berakhir, dia melakukan dua hal: berdiskusi dengan orang tuanya tentang mengulang ujian dan mengungkapkan perasaannya kepada pria itu.

Satu berhasil, yang lain gagal.

Dua tahun kemudian, Gu Jianian belajar dengan giat dalam program sastra Cina yang kompetitif di universitas bergengsi.

Dalam kelas apresiasi sastra, profesor memberikan daftar bacaan, dengan hampir setengahnya berasal dari seorang novelis bintang baru-yang telah memenangkan penghargaan sastra besar dengan novel panjang penuh dan serangkaian novel panjang menengah.

Gu Jianian duduk di perpustakaan pada pukul 2 pagi, membuka kata pengantar novel panjang penuh itu.

Dimulai dengan:
"Awal yang sulit, dengan lebih dari selusin gangguan karena fantasi romantis oleh kenyataan yang keras. Hingga suatu hari, dia mengetuk pintuku, membersihkan hawthorn Cina yang berantakan di luar, dan menyerahkan sekotak kue. Sejak saat itu, cahaya masuk."

(Baca sinopsis lengkap di Pembuka --> )
All Rights Reserved
Sign up to add Wild Star Lantern/Ye Xing Deng (野星灯) to your library and receive updates
or
#7modern
Content Guidelines
You may also like
The Noble Girl Is Beautiful (贵女又容) by Ban Yuan (半圆) by msnyuli
59 parts Complete
Novel Terjemahan Bahasa Indonesia Original Writing: The Noble Girl Is Beautiful (贵女又容) by Ban Yuan (半圆) Status: 58 chapters + 1 extra (completed) Year: 2022 Summary: Shen Yourong, sebagai putri sulung keluarga Adipati, menanamkan kata "kesopanan" ke dalam dirinya. Kata-kata dan tindakannya tidak pernah goyah. Dia tidak memendam rasa sayang di usia muda, juga tidak terlibat dalam hubungan cinta-benci seperti anak-anak. Selain itu, dia tidak pernah mengalami kejadian aneh selama bepergian, dan dengan lancar mewujudkan lambang seorang wanita bangsawan. Satu-satunya kendala dalam hidupnya yang tanpa cela adalah pernikahannya, yang tidak berjalan mulus. Meskipun telah mendiskusikan pernikahan dengan keponakannya, dia akhirnya menikahi pamannya, yang cukup memalukan. Kaisar, yang semakin tua, lebih memilih pangeran keempat, Ji Chengyao, untuk menduduki posisi pewaris. Ibu angkat pangeran keempat, Nyonya Shu Fei, mengisyaratkan adanya aliansi pernikahan antara keluarga ibu Shen Yourong, keluarga Adipati Qi, dan pangeran keempat. Baik secara terang-terangan maupun diam-diam, mereka menyarankan agar Shen Yourong berteman dengan pangeran keempat. Ji Zhuo selalu merasa bahwa Shen Yourong, wanita bangsawan teladan ini, tidak setulus yang terlihat. Seorang wanita bangsawan yang tampak tekun dan bersungguh-sungguh tidak seharusnya makan biji melon sambil melihat pangeran keempat menggoda gadis-gadis lain, karena keluarganya mencoba untuk menjilatnya. Credit: Luminary Translations
[END] Our Second Master (Translated by Rahayu Yogantari) by RahayuReborn
7 parts Complete
Novel ini bukan karya saya. THIS STORY AND NOVEL Isn't Mine I DO NOT CLAIM ANY RIGHTS SELURUH KREDIT CERITA NOVEL INI MUTLAK MILIK AUTHOR (PENGARANG/PENULIS) SAYA HANYA MENERJEMAHKAN KEMBALI DARI BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA JUDUL : Our Second Master Pengarang (Author) : Twentine Jumlah Chapter : 7 Chapters (Completed) English Translator : One Second Spring (http://onesecondspring.blogspot.com/2015/08/our-second-master-by-twentine-he-5.html?m=1) Diterjemahkan ke Bahasa Indonesia : Rahayu Yogantari Mulai diterjemahkan : 21 Desember 2020 Selesai Diterjemahkan : 22 Desember 2020 ================================= Menurutmu apa hal paling berharga di dunia ini? Gunung emas dan perak. Salah. Lalu apa itu? Kembalinya anak yang hilang.* ***Hilang disini mengacu pada keadaan yang sangat boros. Dalam konteks ini, kalian bisa menggambarkan seorang libertine (tidak menghormati wanita), seorang petualang. Ada pepatah Cina yang terkenal mengatakan 《浪子回头金不换》yang berarti kita tidak akan mau menukar 'kembalinya anak yang hilang' dengan emas. (English translator note : Aku akan tetap menggunakan istilah anak yang hilang karena ini juga bisa berarti anak kedua, dan sangat cocok dengan judulnya) _______________________________________ WOW WOW WOW just WOW 5 star from me ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️ This novel was so Epic!!! With no Rebirth no transmigration no Reincarnation but still the best. This is truly a gem. I really recomend this novel for you you all. This 7 Chapter of Masterpiece ... yes only 7 Chapter, Short but make very deep impresion. The personality of the FL not annoying, I really like the FL. And I love the character growth of the ML. I really like the Author's writing style, althought short but the Author ended it beautifully. No cerita gantung-gantung club. Serius kalian harus baca ini .... (judul Our Second Master)
You may also like
Slide 1 of 10
[ END ] You're My Belated Happiness cover
The Noble Girl Is Beautiful (贵女又容) by Ban Yuan (半圆) cover
[END] Just Blame Me For Being Blind in the Beginning cover
[END] Our Second Master (Translated by Rahayu Yogantari) cover
Defeated by Love cover
Lights [ JaeYeon ]✓ cover
Just an escape cover
Great Ming's Little Maid/Da Ming Xiao Bi (大明小婢) cover
Cloudside Café (End) cover
Partikel Badai Mars (Tamat) cover

[ END ] You're My Belated Happiness

76 parts Complete

- NOVEL TERJEMAHAN - Detail Judul Singkat : YMBH Judul Asli : 你是迟来的欢喜 Status [Edit] : Completed Author : Gu Lezhi Genre : Romance, Slice of Life Sinopsis - Semua reuni dengan orang yang Anda sukai di masa lalu adalah skema yang sudah lama disayangi. Novel web Ruan Yu tentang Jinjiang, "Really Want to Nibble on Your Ear", telah dituduh melakukan plagiarisme. Dia memposting di Weibo: Tuhan tahu, cerita tentang naksir ini berasal dari pengalaman pribadi saya ketika saya masih menjadi siswa. Penulis lain menelepon seseorang setelah melihatnya: "Saudaraku, sepertinya ...... ​​telah menemukan orang yang Anda sukai." Beberapa hari kemudian, Ruan Yu, yang telah "diekspos," melihat prototipe pemeran utama pria dalam novelnya dan terus menjabat tangannya: "Saya tidak mengenalnya, tidak mengenalnya ...... " Xu Huaisong tersenyum dengan gigi terkatup: Anda sudah menggigit telingaku. Sudah terlambat untuk berpura-pura bodoh. ⚠️ BUKAN KARYA SAYA ⚠️ *COPYPASTE