Giữa chốn phồn hoa gặp được người (Em đẹp hơn Bắc Kinh)
  • Reads 51
  • Votes 0
  • Parts 5
  • Reads 51
  • Votes 0
  • Parts 5
Ongoing, First published Jul 14
Tác giả: Cửu Nguyệt Hy

Thể loại: Ngôn tình đô thị

Văn án:

Hàn Đình đã từng nói, "Trong cuộc đời tôi, tình yêu không phải là tất cả. Tình yêu mãnh liệt, hy sinh vì em, chết vì em, có lẽ tôi không thể cho em; nhưng tình yêu bình dị, cùng em sống qua ngày thì tôi có thể."

 Kỷ Tinh hiểu rằng, tình yêu mà họ tìm kiếm khác nhau,  bức tranh ước mơ trong lòng cũng không giống nhau. 

Nhưng cô muốn từ lưng chừng núi leo lên đỉnh núi, đứng bên cạnh anh, cùng nhau đối mặt với khó khăn, phiền muộn và đau khổ, cùng chứng kiến vẻ đẹp của thành phố này.

Họ là những ngôi sao lấp lánh ngưỡng mộ lẫn nhau, hình ảnh của người kia trong lòng họ giống như cảnh đêm Bắc Kinh anh lần đầu tiên dẫn cô đi xem - yên tĩnh, tráng lệ, đẹp đến mê hồn.
All Rights Reserved
Sign up to add Giữa chốn phồn hoa gặp được người (Em đẹp hơn Bắc Kinh) to your library and receive updates
or
#496dothi
Content Guidelines
You may also like
You may also like
Slide 1 of 10
KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG cover
[BHTT] [Edit] Sau Khi Đánh Dấu Nhầm Chị Của Bạn Gái Cũ cover
[HIEUTHUHAI x Pháp Kiều] "Không công khai" cover
[ĐM] Thụ chính bạch liên hoa OOC rồi cover
[BHTT] Quan Hệ Đối Đẳng - Thời Thiên Từ cover
[XUẤT BẢN] Quá Đỗi Dịu Dàng  cover
[ĐM/HÀI] Toàn Showbiz Nghe Tôi Nổi Điên cover
[BHTT] [EDITED] [HOÀN] Điên Cuồng Lún Sâu - Vô Tâm Đàm Tiếu cover
THE HEART KILLERS cover
1. [HOÀN] 🎀 Thân thể yếu đuối bị nhiều người ghét cover

KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG

156 parts Complete

‼️ Truyện được dịch trực tiếp từ bản Hàn, không phải bản Tiếng Anh bị chế sai rất nhiều tràn lan trên nhiều trang ❗ Tên gốc: 울어봐, 빌어도 좋고 Tên Tiếng Anh: Cry, Or Better Yet, Beg (Lấy từ bản dịch Tiếng Anh chính thức của Yonder) Mô tả từ N*ver: Kiệt tác của von Herhardt Chủ nhân trẻ tuổi của thiên đường Arvis Kẻ giết chim xinh đẹp Matthias von Herhardt Con chim xinh đẹp của anh - Layla Llewelyn, người đã nuốt chửng, làm tan nát và lung lay cuộc sống hoàn hảo của anh. Bẻ gãy đôi cánh của cô, nhốt cô lại và thuần hoá cô. Bởi vì không ngần ngại nên đã không hối hận. Bởi vì không hối hận nên đã không suy ngẫm về nó. Bởi vì không suy ngẫm nên đã không xin lỗi. Khi chú chim xinh đẹp Layla mở lồng và bay đi, Matthias đã quyết định. Nếu đánh mất vĩnh viễn và không thể có lại được, thà thà giết chết còn hơn.