"الويتشر سيف القدر "للروائي البولندي " أندريه سابكوسكي" , تم نشره بالبولندية سنة 1992 وتم نشر ترجمته بالإنجليزية عام 2015 .
وبغض النظر عن الإختلاف الزمني للترجمة إلا أن هنالك تساؤل لماذا نشر الكاتب "سيف القدر" قبل "الأمنية الأخيرة" بسنة رغم أن" سيف القدر" هو الجزء الثاني ؟ , والجواب هو أنه يتبع "الأمنية الأخيرة" من حيث ترتيب الأحداث داخل السلسلة. في الأساس، لا يتم ترتيب الكتب بناءً على تاريخ النشر، ولكن بناءً على تسلسل الأحداث الذي وضعه الكاتب.
عموما هذا الكتاب هو الجزء الثاني من سلسلة "الويتشر" و من لم يقرأ الجزء الأول "الأمنية الأخيرة" فليتفضل بقراءته من حسابي نفسه .
القواعد هي القواعد , الترجمة الحرفية مع الحفاظ على أمانة الترجمة من الإنجليزية إلى العربية بدون تحريف ولا للأجندات الدينية في الترجمة .
بدأت في ترجمته وأعتقد أنه سيأخذ وقتا ولكن لن أكرر الخطأ الذي وقعت فيه أثناء ترجمتي للجزء الأول حيث أنني تكاسلت عليه لمدة 4 سنوات, لكن الآن الأمر مختلف أعتقد أنه سيأخذ مني أسبوعين أو ثلاثة على الأكثر وكل يوم أو يومين فصل .
تحذير بسيط : يمنع قراءة هذا العمل من الفئة الناشئة هو للبالغين فقط
قراءة ممتعة
وصف
الممثلة لي سيا لديها القدرة على رؤية الأشباح.
بعد الحادث، تستيقظ في جسد "كاميلا سورفيل".
المشكلة هي
"يا ألله! ساعدني!"
نهاية هذه المرأة هي الموت في كل مرة!
يعد تمديد شريان الحي اة أولوية، لذا فلنبدأ بالتحدث إلى الأشباح هنا أولاً، أليس كذلك؟