EN: Why are there a certain type of people who radiate a light or an aura of well-being and seem to have a lucky magnet wherever they go? When life presents us with an obstacle or tragedy of such magnitude that it would make us succumb, there are always two poles of how a person can live with the situation, there are those who seem not to be affected, those who seem to have immovable spirits, those who attack reality by doing the opposite of what is expected in a situation of such magnitude and there are also those who let themselves be carried away by gravity, those who seem to put their foot on the stone to fall, those who move the feelings of others by the decay of their spirits. The reason for unfortunate people and those prone to being carried away by the current and how to cause in us the "gift" of being immovable spirits and lucky magnets is in THE SUPERHUMAN ESP: ¿Por qué hay un cierto tipo de personas que irradian una luz o un aura de bienestar y parecen tener un imán para la suerte donde sea que vayan? Cuando la vida nos presenta un obstáculo o tragedia de tal magnitud que nos haría sucumbir siempre se dan dos polos de cómo una persona puede vivir y llevar la situación, están los que parecen no ser afectados, los que parecen tener espíritus inamovibles, los que atacan a la realidad haciendo lo contrario a lo esperado en una situación de tal magnitud y también están los que se dejan llevar por la gravedad, los que parece ponen el pie en la piedra para caerse, los que mueven los sentimientos de los demás por la decadencia de su ánimo. El porqué de las personas desdichadas y propensas a ser llevadas por la corriente y el cómo causar en nosotros el ''don' 'de ser un espíritus inamovibles e imanes de suerte están en ''El superhumano''.
1 part