မျဥ်းပြိုင်
  • Reads 86
  • Votes 2
  • Parts 7
  • Time 22m
  • Reads 86
  • Votes 2
  • Parts 7
  • Time 22m
Ongoing, First published Sep 09, 2024
'ကိုယ့်တို့တွေက မျဥ်းပြိုင်တွေလိုပဲ မာနတွေပြိုင်ရင်း မဆုံနိုင်ကြတော့ဘူးလား ခက်'
                      ဆူးနှင်းဆီ

'ခက်ကို ဆူးတွေနဲ့ပဲ ရစ်ပတ်ပြီး နာကျင်နေစေတော့မှာလား ဆူးရယ်'
                 လမင်းခက်

'ကိုယ်ဟာ လူတွေအတွက် အဆိပ်ဖြစ်နေရင်တောင် မင်းအတွက်တော့ ဖြေဆေးပဲဖြစ်ချင်တယ် မာယာ'
                 အဆိပ်ဆူး

'မာယာ မေမေ့ဆန္ဒကိုပဲ ဖြည့်ပေးချင်မိခဲ့ရုံပါ အဆိပ်ဘေးမှာရပ်တည်ပေးမဲ့ မာယာချိုချိုလေးပဲ ဖြစ်ချင်မိတယ်'
            မာယာချို

'ကိုယ်အရာအားလုံးအတွက် တောင်းပန်ပါတယ် ယမင်း' 
                   စန္ဒီထက်

'ယမင်း ဘယ်တုန်းကမှကိုယ့်ကိုအပြစ်မမြင်ခဲ့ပါဘူး'
                  ယမင်းခက်
All Rights Reserved
Sign up to add မျဥ်းပြိုင် to your library and receive updates
or
Content Guidelines
You may also like
[Edit/Lược dịch] Trọng Sinh Chi Nữ Tướng Tinh by ukiyo125
24 parts Ongoing
Giới thiệu: Nhân dịp Thừa Lỗi đã vào đoàn "Cẩm Nguyện Như Ca" và chuẩn bị khai máy, mình quyết định sẽ edit lại một số trích đoạn của tiểu thuyết gốc, "Trọng Sinh Chi Nữ Tướng Tinh", để giới thiệu tới mọi người một chút về nhân vật Tiêu Đô Đốc/ Tiêu Giác do anh thủ vai. Tên gốc: 重生之女将星 Tác giả: Thiên Sơn Trà Khách Thể loại: Cổ trang, trọng sinh, nữ hiệp Nhân vật chính: Hoà Yến, Tiêu Giác "Hoà Yến là nữ tướng trời sinh. Nàng là thế thân cho người anh cả bệnh tật yếu ớt, chinh chiến nhiều năm, lập nhiều công lớn, tới lúc anh cả hết bệnh thì hoán đổi lại thân phận, lui về thành gia lập thất. Tuy vậy, sau khi kết hôn, nàng không được phu quân sủng ái, mắc nhiều bệnh lạ, hai mắt trở nên mù loà, tiếp đến tiểu thiếp xinh đẹp ôn nhu lại đến trước mặt nàng mà nói: Chén thuốc độc khiến nàng mù hai mắt kia, là do chính tay trưởng bối trong nhà nàng đưa tới, muốn giết người diệt khẩu. Một đại danh tướng, nữ anh hùng như nàng, lại chết vì tranh giành tình cảm ấu trĩ, thật hoang đường biết bao! Khi tỉnh lại, nàng phát hiện mình trọng sinh vào thân thể của một cô nương đang độ tuổi thanh xuân rực rỡ, nhu nhược kiêu căng. Sống lại một đời, nàng nhất định phải đem những điều nàng mất đi từng cái đoạt lại." #CẩmNguyệtNhưCa #TiêuGiác #ThừaLỗi #ChengLei ______________________________________ Bản dịch không mang mục đích thương mại, chỉ phục vụ sở thích cá nhân. Link convert gốc: https://truyentiki.com/trong-sinh-chi-nu-tuong-tinh.28855/ Mọi người có thể qua đây đọc full bộ nhé.
You may also like
Slide 1 of 10
Behind the Mask  (001xY/N fanfiction) cover
သာတူညီမျှ (Myanmar Translation) cover
𝑴𝒊𝒏-𝒆 || Min Ho x Reader cover
𝐇𝐄𝐀𝐑𝐓𝐒𝐇𝐀𝐊𝐄𝐑 ,, min ho (xo kitty) cover
BL-Broken Bond cover
ဇဗ္ဗူဒီပါတောင်ကျွန်းသခင် (Uni+Zawgyi) cover
Apocalyptic Super System BOOK 2 MM TRANSLATION  cover
ငါ့တပည့်တွေက �ဘုရင်တွေ  cover
[Edit/Lược dịch] Trọng Sinh Chi Nữ Tướng Tinh cover
Rafe Cameron Imagines (for horny bitches) cover

Behind the Mask (001xY/N fanfiction)

34 parts Ongoing

Y/N, a simple woman, joins the deadly games to pay off debts after her mother's death. Young-Il, a heartless soul, controls the games, watching everything from afar while sipping on his glass of whisky. But this year is different. When he spots Y/N, number 160, during the game of "Red Light, Green Light," he can't help but grow more obsessed with her. The first game ends, and Young-Il decides it's time to join the games himself, meet her, and make her his forever. Not that he will allow anyone else to even look at her But will Y/N really trust him?