AFWM [QT]
  • Reads 49,942
  • Votes 5,516
  • Parts 167
  • Reads 49,942
  • Votes 5,516
  • Parts 167
Complete, First published Sep 30, 2024
════════════════. ❀~✿ .════════════════
Se dice que todo hombre que se ve gravemente afectado por los "HE", y que no está dispuesto a reconciliarse con su destino, tiene una "luz de luna blanca" escondida en su corazón.

[...]

O esto era hasta que Bai Yue fue traído por su propio Fa Xiao y aquella chica, débil y delicada, que se acurrucaba en los brazos de Fa Xiao. 

Cuando el niño fue abandonado sin piedad en un planeta abandonado que carecía de oxígeno, sin poder entender cómo es que les había fallado.

════════════════. ❀~✿ .════════════════

MTL con modificaciones de redacción, se aceptan sugerencias y correcciones.

Para mayor información, revisar el primer capítulo.
All Rights Reserved
Table of contents
Sign up to add AFWM [QT] to your library and receive updates
or
#89bl
Content Guidelines
You may also like
(MTL) Me convertí en el sombrío Bai Yueguang, a quien todos odiaban by novelaschinas
29 parts Complete
Jiang Yu transmigró a un artículo que había leído antes. Los dos protagonistas del artículo son gemelos con destinos muy diferentes. Uno es un hombre mimado y adorado, el niño de los ojos de todos, que fue criado en una torre de marfil. Es amable, inocente, puro, apasionado y hermoso, y todos lo aman. El otro es un hombre sombrío y taciturno que es odiado por todos. Nació en una familia adinerada, pero estuvo perdido desde la infancia. Después de regresar a casa cubierto de moretones, fue eclipsado por el gemelo encantador de buen carácter. Es oscuro, violento, sensible, irritable y tiene malas intenciones, y todos lo odian. Y Jiang Yu transmigró en Bai Yueguang, a quien todos odiaban por morir demasiado pronto. Jiang Yu no quiere morir, por lo que se niega a tener cualquier interacción con el protagonista. Pero cuando vio al protagonista odiado por todos caminando solo bajo la lluvia después de experimentar un punto bajo y sentirse desanimado, todavía no pudo soportarlo y le dio su paraguas. Él no lo sabe. Después de irse, los ojos del odiado protagonista se llenaron de un color oscuro aterrador, y miró hacia atrás con un rostro sombrío. Sus nudillos estaban apretados con fuerza sobre el mango del paraguas que había calentado, y se volvieron blancos, como si quisiera agarrar ese pequeño trocito de bondad que nunca antes había sentido. A partir de ese día, Jiang Yu se convirtió en el objetivo. ╔════════ ≪ °❈° ≫ ════════╗ Título en chino: 穿成阴郁万人嫌早死的白月光[穿书] Título en español: Me convertí en el sombrío Bai Yueguang, a quien todos odiaban por morir demasiado pronto [A través del libro] Autor(a): 桃胥 (Táo xū) 129 capítulos + 10 extras ╚════════ ≪ °❈° ≫ ════════╝ ♡ LA PORTADA Y NOVELA NO ME PERTENECEN, CRÉDITOS AL AUTOR.
You may also like
Slide 1 of 20
Aprensivo y dulce Gong siempre es el objetivo de los villanos [Quick Time Travel cover
" El amor mutuo renace en el fin del mundo " cover
La Reina Del Mafioso . (+21) cover
Regreso a los años 60 como médico rural cover
(MTL) Me convertí en el sombrío Bai Yueguang, a quien todos odiaban cover
La Profesora  cover
El florero cae en manos del villano cover
Siempre tengo un Bebe ~~~[Quick Wear] cover
Nueva Era: Apocalipsis cover
Le envío calor al jefe discapacitado  cover
[desgaste rápido] La carne de cañón ataca a tres, pero es aprensiva  cover
La niñera de las hijas del CEO: Arthur Zaens.  cover
El príncipe insecto masculino que creció en la Tierra cover
El personaje secundario de una novela sobrenatural despertó cover
El dueño de la florería huele bien cover
Yo viajo a través de libros, recibo bofetadas y cultivo cover
AGRASB [QT] cover
"Después de vestirse de viuda y criar un hijastro" cover
(MTL) El villano es tan lindo que escupe leche [Uso rápido] cover
"Al hermoso zorro le encanta actuar coquetamente" [Uso Rápido] cover

Aprensivo y dulce Gong siempre es el objetivo de los villanos [Quick Time Travel

179 parts Complete

Para obtener más información sobre la historia entrar al primer capítulo ESTA HISTORIA NO ES MÍA SOLO LA TRADUZCO AUTOR : dulce a capullo AUTOR: 甜到萌芽