"Nếu được A Kiều làm vợ, ắt xây nhà vàng cho nàng ở."
"Hoàng hậu không con, lại vướng vào việc Vu hoặc, không thể thừa Thiên mệnh. Nay tịch thu ấn, bãi cư Trường Môn cung."
Phế hậu Trần thị, đã từng là hoàng hậu xuất thân hiển hách bậc nhất lịch sử, khởi đầu bằng lời hứa "kim ốc tàng kiều", kết thúc thê lương trong cung Trường Môn.
Phế Thái tử Lưu Vinh, mười tám tuổi phong Thái tử, hai mươi mốt tuổi bị phế, hai mươi ba tuổi tự tận trong lao ngục.
Giữa đôi ba dòng sử sách chép lại, có một đoạn nhân duyên bị bỏ lỡ.
Nếu lịch sử có "giả như", nếu Thái tử Vinh không bị phế, nếu Quán Đào Trưởng công chúa gả con gái cho Lưu Vinh thay vì Lưu Triệt...
----
Đồng nhân lịch sử thời Tây Hán, nhưng ngoài tên nhân vật và bối cảnh ra, tất cả đều do tác giả bịa. :v Xin đừng nhầm lẫn với lịch sử thật.
KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG
156 parts Complete
156 parts
Complete
‼️ Truyện được dịch trực tiếp từ bản Hàn, không phải bản Tiếng Anh bị chế sai rất nhiều tràn lan trên nhiều trang ❗
Tên gốc: 울어봐, 빌어도 좋고
Tên Tiếng Anh: Cry, Or Better Yet, Beg (Lấy từ bản dịch Tiếng Anh chính thức của Yonder)
Mô tả từ N*ver:
Kiệt tác của von Herhardt
Chủ nhân trẻ tuổi của thiên đường Arvis
Kẻ giết chim xinh đẹp
Matthias von Herhardt
Con chim xinh đẹp của anh - Layla Llewelyn, người đã nuốt chửng, làm tan nát và lung lay cuộc sống hoàn hảo của anh.
Bẻ gãy đôi cánh của cô, nhốt cô lại và thuần hoá cô.
Bởi vì không ngần ngại nên đã không hối hận.
Bởi vì không hối hận nên đã không suy ngẫm về nó.
Bởi vì không suy ngẫm nên đã không xin lỗi.
Khi chú chim xinh đẹp Layla mở lồng và bay đi, Matthias đã quyết định.
Nếu đánh mất vĩnh viễn và không thể có lại được, thà thà giết chết còn hơn.