I Feel You Linger In The Air [Traducción]
  • Reads 9
  • Votes 0
  • Parts 2
  • Reads 9
  • Votes 0
  • Parts 2
Complete, First published Dec 23, 2024
Mature
Traducción de: siento que flotas en el aire "หอมกลิ่นความรัก"

⋆౨ৎ˚⟡˖ ࣪Sinopsis ࣪ ˖⟡˚ৎ౨⋆


Jom es un arquitecto encargado de renovar las casas antiguas junto al río Ping. Allí se topa con unos baúles de madera que contienen dibujos antiguos extrañamente familiares. 

A pesar de su curiosidad, no tiene tiempo para ellos; necesita regresar temporalmente a Bangkok para darle la bienvenida a su novio.

Durante años, Jom ha estado contando los días para reunirse con su novio solo para descubrir que esa persona está a punto de casarse con otra persona... Aunque en el fondo, Jom desea una explicación, aceptará la decisión de su amado. 

Jom vuelve a Chiang Mai de inmediato, pero la angustia lo lleva a un incidente inesperado cuando su auto se hunde en el fondo del río, en la gélida oscuridad, Jom huele los fragantes Lantoms en la corriente y escucha la voz profunda y suave que dice con firmeza: 

'Poh-Jom...'

--------

Esta historia no me pertenece.
All Rights Reserved
Sign up to add I Feel You Linger In The Air [Traducción] to your library and receive updates
or
Content Guidelines
You may also like
You may also like
Slide 1 of 10
Destino (Itanaru) cover
Hermosa Apuesta cover
In-hun "Manipulable" | Squid Game  cover
SWEET NIGHT | Barron Trump  cover
Atracción (Pablo Gavi)  cover
Rafe Cameron | One Shots 💵🚬 cover
¿Rojiblanco o azulgrana? // H.Fort cover
Perdición (+21)  cover
De omega a Alfa cover
En Los Brazos De La Bestia [+18] cover

Destino (Itanaru)

64 parts Complete Mature

A veces nos cuesta aceptar lo que la vida nos tiene preparado. Si reniegas del destino el karma puede terminar aplastándote. La marca es un regalo que el destino le ofrece a unos cuantos elegidos, es inevitable evitarla, tarde o temprano te alcanzará. AU historia universo alternativo Naruto. *Esta historia es mía, prohibida su copia y reproducción* *Naruto y sus personajes pertenecen a Masashi Kishimoto* *Las imágenes las encuentro en internet, créditos a sus autores*