Pathological People Pleaser

Pathological People Pleaser

  • WpView
    Reads 2,310
  • WpVote
    Votes 152
  • WpPart
    Parts 19
WpMetadataReadComplete Sat, Jun 28, 2025
A quanto pare, nessuno dei due si conosce veramente. (OPPURE: tutto ciò che serve è una vacanza estiva in Italia, la precaria stabilità mentale di James Potter, una relazione segreta, amici di letto, il segreto di Marlene e abbastanza stupidità e insicurezza da far crollare tutto intorno a loro.) Traduzione italiana della fanfiction Pathological People Pleaser di rweoutofthewoods su A03 Capitoli revisionati ✅️ Note traduttrice: scusatemi per eventuali errori nella traduzione
All Rights Reserved
#132
jegulus
WpChevronRight
Join the largest storytelling communityGet personalized story recommendations, save your favourites to your library, and comment and vote to grow your community.
Illustration

You may also like

  • Anthology ~ Wolfstar~ - Traduzione di FranticBabbles (In revisione)
  • The Sun & Wayward Stars [Traduzione]
  • Each Other's Savior
  • What's in a name? That which we call a Rose
  • All the young dudes
  • Parlami di mari in tempesta | Wolfstar
  • Hope is the thing with feathers
  • The show must go on || Regulus Black

Raccolta di one shot collegate - più o meno - tra loro che coprono la storia dei Malandrini e, in particolare, di Remus e Sirius dal primo anno di Hogwarts fino alla Seconda Guerra Magica. Traduzione della raccolta delle fanfiction di FranticBabbles. - Tutte le fanfiction di questa raccolta appartengono a FranticBabbles. Mi sarebbe piaciuto poter scrivere delle cose così belle ma, purtroppo, non ne sarei capace e per questo posso solamente limitarmi a offrirne una traduzione, in modo che possano godere di un più ampio respiro anche tra chi legge in italiano. Non mi pare di aver mai trovato queste storie tradotte nella nostra lingua ma, se dovessero già esistere, allora mi scuso per questo "doppione". Tutti i personaggi sono frutto della penna di JK Rowling e non appartengono né all'autrice del lavoro originale, né tantomeno a me che sono una semplice traduttrice. Spesso nella fanfiction vengono utilizzati termini un po' discriminatori - frutto, probabilmente, anche del fatto che queste storie sono abbastanza datate e, quindi, ancora libere dalla giusta battaglia sul politically correct che negli ultimi anni si sta portando avanti. Come traduttrice ho cercato di mitigare quanto più possibile l'uso di termini un po' troppo forti, provando allo stesso tempo di alterare il meno possibile il senso e l'autenticità del lavoro originale. A chi si imbarca nella lettura di questo progetto: grazie innanzitutto per la fiducia, spero di rendere un servizio gradito al fandom Wolfstar. Vi chiedo clemenza per gli aggiornamenti, poiché, anche se mi sono portata avanti con il lavoro, la traduzione è ancora per la maggior parte in divenire. Da parte mia c'è la promessa di essere il più costante possibile con gli aggiornamenti. Buona lettura!

More details
WpActionLinkContent Guidelines