Mes mots erraient dans le vide, perdus et silencieux,
incapables de porter la profondeur de mes émotions.
Celles-ci, tourbillons de tempêtes incontrôlables,
se heurtaient les unes aux autres,
me laissant naufragée dans un océan de chaos intérieur.
Alors j'ai pris le papier, fragile refuge,
et j'y ai déversé mes éclats, mes blessures, mes désirs.
Chaque mot posé, chaque phrase tracée
leur a donné sens, force et cohérence.
Le tumulte s'est mué en rythme,
la tempête en souffle puissant,
et l'âme, enfin, s'est révélée dans toute sa lumière et sa fragilité.
Ce recueil est le miroir de ce processus :
la violence et la douceur, la solitude et l'élan,
la colère et la tendresse, toutes transformées en poésie,
pour que ce qui semblait perdu trouve enfin voix.
This is not pretty poetry. These are truths I was never taught to speak.
Here lie the words I swallowed, the pain I buried, and the questions they told me not to ask.
For the unheard. For the unseen. For the ones who feel too much in a world that tells them to feel less.
I write for you.
I write for me.