πAll Rights are Reserved to Rightful Owner of this bookπ
π±π±π±π±π±π±π±π±π±π±π±π±π±π±π±π±π±π±π±π±π±π±
"Many people were facing difficulty reading this book in Urdu, so this book is a translation of Nimra Ahmed's best novel, 'Jannat Ke Pattay'. And she has written this book beautifully."
πΈπΈπΈπΈπΈπΈπΈπΈπΈπΈπΈπΈπΈπΈπΈπΈπΈπΈπΈπΈπΈπΈ
"Jannat Ke Pattay" (Leaves of Paradise) is a celebrated Urdu novel by Nimra Ahmed that masterfully blends romance, suspense, and spiritual awakening. The story revolves around Haya Suleman, a modern and confident young woman whose life transforms after discovering she was married in her childhood to Jahan Sikandar, a mysterious yet principled man. As Haya navigates her new reality, she embarks on a journey of self-discovery, faith, and personal growth, exploring themes of identity, morality, and spirituality .
The novel beautifully portrays Islamic values, particularly the concept of hijab, not just as a physical veil but also as a form of modesty and respect. Through Haya's transformation, Nimra Ahmed conveys a broader message about inner strength, resilience, and faith in Allah. The story is set against the backdrop of Istanbul and Pakistan, adding a rich cultural dimension to the narrative .
Mushaf by Nemra Ahmed:
Title Mushaf- Roman Urdu Translation
Description:
"Mushaf" written by [ Nemra Ahmed],
Please note: This translation is for entertainment and educational purposes only, with immense respect to the original work.
"In a world filled with noise, Mushaf by Nemra Ahmed brings the purest form of connection-an intimate journey with the Qur'an. Follow the story of a woman who uncovers the power of faith, the strength of hope, and the significance of listening to what is written in the sacred book. As her life changes, so does her understanding of the divine messages within the Mushaf. A story that will inspire you to reflect, reconnect, and rediscover the beauty of faith."
"Note: This is my translation of Mushaf by Nemra Ahmed, a beautiful work that I hope reaches a wider audience. All credit goes to the original author for her exceptional writing. Any mistakes in the translation are unintentional, and I appreciate your understanding."