Story cover for MRDMPDS by Esmeraldoflwer
MRDMPDS
  • WpView
    Reads 2,085
  • WpVote
    Votes 202
  • WpPart
    Parts 35
Sign up to add MRDMPDS to your library and receive updates
or
#189alfaxalfa
Content Guidelines
You may also like
El Protagonista Masculino Siempre Malinterpreta Que Me Gusta (Viaje Rápido) by cinthya_castano
70 parts Complete
Jiang Wang (Gong) fue noqueado y necesitaba ir a todos los mundos para mantener al protagonista masculino hasta que muriera, pero algo no se sentía bien. √ En el primer mundo, Gong, un seguidor cobarde con baja autoestima × Shou, un matón escolar narcisista y lleno de drama interno √ En el segundo mundo, Gong, un compañero de cuarto enmascarado y paralizado × Shou, un maestro de nivel de grado que quiere enamorarse dulcemente (citas en línea en el dormitorio) Cheng Yan: "Jiang Wan, no me agradas, tengo una pareja. Mi pareja es muy dulce y me llama hermano". Después de que apareció Ben, Chen Yan tentativamente gritó: "¿Hermano?" ¿Es dulce? :) √ El Secretario del Departamento de Abstinencia del Loto del Corazón Negro del Tercer Mundo Ataque × Sufrimiento del Presidente Romántico Al principio, Xie Yan abrazó a su compañera y se burló fríamente frente a Jiang Wang: "Jiang Wang, haz bien tu trabajo, ordena tus pensamientos, no te hagas ilusiones". Más tarde, Xie Yan dijo lastimosamente: "¿Qué tal si lo piensas? La gente todavía tiene que tener sueños y tal vez se hagan realidad?" √ El cuarto mundo del jefe de ropa femenina Jiaohua Gong × Police Shou (siguiente año (Gong, la diferencia de edad es de 10 años) Cuando Chu Yan vio a Jiang Wan por primera vez, ni siquiera quería mirarlo, solo pensó que era una niña pequeña que se había extraviado. Más tarde, la niña se involucró y Chu Yan finalmente dejó de lado su rencor, pero la niña dijo: "Bebé, ¿qué tal una comparación?" Chu Yan dijo: "..." y su mentalidad colapsó. Nombre Original: 男主总误会我喜欢他[快穿] Autor: Bo Gai 菠盖 Estado: Completo Esto es una traducción del chino al español.
Fumble En El Corazón by AzulBlackford
43 parts Complete
Hanna Elowen tenía una vida que se movía tan rápido como ella: tochito bandera, jugadas perfectas, adrenalina pura y un futuro brillante corriendo a su lado. Hasta que una lesión- inesperada, cruel- la detuvo de golpe. Ahora su mundo es más pequeño. Una silla de ruedas, muletas, una gata emperatriz llamada Nieve, maratones de Harry Potter y la sensación constante de que todo lo que fue... quedó demasiado lejos. Ella ya no corre. Ya no compite. A veces, ni siquiera se atreve a sentir. Hasta que suena el teléfono. Es su tío Steve: Head Coach de los New England Kings, fuerza de la naturaleza, experto en gritar, llorar y amar con la misma intensidad. Y tiene una propuesta imposible: mudarse a Nueva Inglaterra para ser su asistente. Hanna no está lista para estadios, ni para jugadores gigantes, ni para madrugadas a las cinco de la mañana. Pero tampoco está lista para seguir rota. Así que acepta. Lo que no esperaba era él. Noah Blackford. Quarterback estrella. Favorito de la prensa. La sonrisa más peligrosa de la AFC. Y una mirada tan suave que desarma cada una de las paredes que Hanna construyó alrededor de su dolor. Noah la ve. Incluso cuando ella misma no sabe cómo hacerlo. La acompaña, la cuida sin invadir, la escucha cuando su voz tiembla y le recuerda -sin decirlo- que su vida no terminó en esa cancha. Entre sesiones tácticas, sillas de ruedas que chocan con casilleros, jerseys mal doblados, caídas torpes, atajos emocionales y un quarterback que huele a lluvia y seguridad... Hanna empieza a descubrir algo que había olvidado: Que aún tiene corazón. Y late fuerte. Pero enamorarse nunca fue parte del plan. Y sanar tampoco. Eso es lo hermoso -y lo aterrador- de un verdadero fumble: a veces perder la jugada te lleva directo a aquello que nunca supiste que necesitabas. Con o sin casco. Con o sin miedo. Con una mano temblando sobre la rodillera y otra aferrada a un quarterback que la mira como si fuera magia.
You may also like
Slide 1 of 10
El Protagonista Masculino Siempre Malinterpreta Que Me Gusta (Viaje Rápido) cover
No eres mi tipo | COMPLETA cover
Me como mi propio vinagre [Interestelar] cover
Fingiendo Ser Beta Me Case Con El General Imperial cover
Fumble En El Corazón cover
Tras quedar embarazado del hijo del presidente. cover
Mi éxito eres tú cover
TITFED-SF  cover
El esposo es un paquete de mimos cover
El héroe Long Aotian es un Omega (I) cover

El Protagonista Masculino Siempre Malinterpreta Que Me Gusta (Viaje Rápido)

70 parts Complete

Jiang Wang (Gong) fue noqueado y necesitaba ir a todos los mundos para mantener al protagonista masculino hasta que muriera, pero algo no se sentía bien. √ En el primer mundo, Gong, un seguidor cobarde con baja autoestima × Shou, un matón escolar narcisista y lleno de drama interno √ En el segundo mundo, Gong, un compañero de cuarto enmascarado y paralizado × Shou, un maestro de nivel de grado que quiere enamorarse dulcemente (citas en línea en el dormitorio) Cheng Yan: "Jiang Wan, no me agradas, tengo una pareja. Mi pareja es muy dulce y me llama hermano". Después de que apareció Ben, Chen Yan tentativamente gritó: "¿Hermano?" ¿Es dulce? :) √ El Secretario del Departamento de Abstinencia del Loto del Corazón Negro del Tercer Mundo Ataque × Sufrimiento del Presidente Romántico Al principio, Xie Yan abrazó a su compañera y se burló fríamente frente a Jiang Wang: "Jiang Wang, haz bien tu trabajo, ordena tus pensamientos, no te hagas ilusiones". Más tarde, Xie Yan dijo lastimosamente: "¿Qué tal si lo piensas? La gente todavía tiene que tener sueños y tal vez se hagan realidad?" √ El cuarto mundo del jefe de ropa femenina Jiaohua Gong × Police Shou (siguiente año (Gong, la diferencia de edad es de 10 años) Cuando Chu Yan vio a Jiang Wan por primera vez, ni siquiera quería mirarlo, solo pensó que era una niña pequeña que se había extraviado. Más tarde, la niña se involucró y Chu Yan finalmente dejó de lado su rencor, pero la niña dijo: "Bebé, ¿qué tal una comparación?" Chu Yan dijo: "..." y su mentalidad colapsó. Nombre Original: 男主总误会我喜欢他[快穿] Autor: Bo Gai 菠盖 Estado: Completo Esto es una traducción del chino al español.