Nàng là quốc công trong phủ duy nhất con vợ cả tiểu thư, cũng toàn bộ trong phủ người người khả khi yếu đuối nữ tử. Bách gả làm thiếp, không thể phản kháng, lại ở đệ đệ chết non ngày ấy chết vào thứ muội tay.
Một khi trùng sinh, nàng về tới năm tuổi kia năm, thề muốn theo tử thần trong tay đoạt lại mẫu thân tánh mạng, nếu không nhường nàng cùng đệ đệ còn nhỏ thất thị, nguyên lai mẫu thân đều không phải bệnh tử, mà là trong phủ vô số âm mưu dưới nhất cọc.
Đã là trùng sinh mà đến, vô pháp thay đổi mẫu thân bỏ mình kết cục, đã lại lần nữa muốn lên diễn đích nữ làm thiếp tiết mục. Như vậy, nàng vì sao không thể đặt lên thế gian này tối cao người?
Một câu Cố gia phượng nữ, nhường nàng lâm vào vạn kiếp bên trong, một câu đích nữ làm thiếp, nhường nàng tất cả bất đắc dĩ, chỉ có thể phấn khởi phản kích, hoa sen yến, nàng một bước lên mây, y ở đế vương sườn.
Đế vương phi, hoàng gia thiếp. Đồng dạng làm thiếp, nàng đó là bỏ qua chính mình, cũng nên vì đệ đệ tranh thủ càng nhiều! Thả xem này lưỡng thế đều ức hiếp nàng vô lực phản kháng nhân, quỳ gối nàng dưới chân, cho là loại nào cảnh trí?
KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG
156 parts Complete
156 parts
Complete
‼️ Truyện được dịch trực tiếp từ bản Hàn, không phải bản Tiếng Anh bị chế sai rất nhiều tràn lan trên nhiều trang ❗
Tên gốc: 울어봐, 빌어도 좋고
Tên Tiếng Anh: Cry, Or Better Yet, Beg (Lấy từ bản dịch Tiếng Anh chính thức của Yonder)
Mô tả từ N*ver:
Kiệt tác của von Herhardt
Chủ nhân trẻ tuổi của thiên đường Arvis
Kẻ giết chim xinh đẹp
Matthias von Herhardt
Con chim xinh đẹp của anh - Layla Llewelyn, người đã nuốt chửng, làm tan nát và lung lay cuộc sống hoàn hảo của anh.
Bẻ gãy đôi cánh của cô, nhốt cô lại và thuần hoá cô.
Bởi vì không ngần ngại nên đã không hối hận.
Bởi vì không hối hận nên đã không suy ngẫm về nó.
Bởi vì không suy ngẫm nên đã không xin lỗi.
Khi chú chim xinh đẹp Layla mở lồng và bay đi, Matthias đã quyết định.
Nếu đánh mất vĩnh viễn và không thể có lại được, thà thà giết chết còn hơn.