DIARIO DESDE LA PRISION
  • Reads 5,910
  • Votes 85
  • Parts 1
  • Reads 5,910
  • Votes 85
  • Parts 1
Ongoing, First published May 08, 2013
¿Que define al ser en realidad? ¿Cuando un delincuente, una prostituta o un adicto a las drogas atraviesan el umbral del viaje sin retorno hacia ese infierno? Evidentemente todos nacemos siendo niños inocentes, pero ¿Que tanto influye el entorno en nuestras decisiones? ¿Por que algunos renunciamos a vivir bajo las leyes conocidas? Todos entendemos la diferencia entre el bien y el mal; solo que muchos elegimos ceder paso a nuestros demonios internos para luego, cuando ya es tarde, arrepentirnos. Es la razón de esta historia: formular mas preguntas que respuestas...sobre todo porque yo mismo aun me pregunto ¿Cómo diablos llegue hasta aquí?
All Rights Reserved
Sign up to add DIARIO DESDE LA PRISION to your library and receive updates
or
#156delitos
Content Guidelines
You may also like
You may also like
Slide 1 of 10
ᴇʟ ɢʀᴀɴ ᴇᴍᴘᴇʀᴀᴅᴏʀ: ᴜɴ ꜱᴘᴏɪʟᴇʀ ʜɪꜱᴛÓʀɪᴄᴏ ᴇɴ ᴅɪʀᴇᴄᴛᴏ cover
El pequeño esposo que nació con buena suerte cover
¿Te amo? cover
No me ames  © #7.2 Saga Pasiones Ocultas cover
pequeño lian cover
FIRE - Hyunlix cover
¿No me quieres? ©  #6 Saga Pasiones Ocultas cover
[Las Damas Hess #2] cover
No me odies © #5 Saga Pasiones Ocultas cover
¿Solo hermanos? cover

ᴇʟ ɢʀᴀɴ ᴇᴍᴘᴇʀᴀᴅᴏʀ: ᴜɴ ꜱᴘᴏɪʟᴇʀ ʜɪꜱᴛÓʀɪᴄᴏ ᴇɴ ᴅɪʀᴇᴄᴛᴏ

81 parts Ongoing

𝕋í𝕥𝕦𝕝𝕠 𝕔𝕠𝕞𝕡𝕝𝕖𝕥𝕠: ᴇʟ ɢʀᴀɴ ᴇᴍᴘᴇʀᴀᴅᴏʀ ᴅᴇ ʟᴀ ʜɪꜱᴛᴏʀɪᴀ, ʀᴇᴠᴇʟᴀᴅᴏ ᴇɴ ᴜɴᴀ ᴛʀᴀɴꜱᴍɪꜱɪÓɴ ᴇɴ ᴠɪᴠᴏ, ʜᴏʏ ᴛᴀᴍʙɪÉɴ ꜱᴇ ꜱɪᴇɴᴛᴇ ɪɴᴄÓᴍᴏᴅᴏ Jiang Wanning renace en el mundo de la cultivación y se convierte en una figura prominente. Sin embargo, justo antes de ascender, es golpeado por un rayo celestial y renace como un príncipe desfavorecido. Una transmisión en vivo revela que su nombre en la era futura es Xiao Linyuan. A medida que las transmisiones en vivo continúan, revelan más sobre la historia, dejando a todos sorprendidos, excepto a Jiang Wanning, quien solo quiere escapar. --------------------------------------------------------------------- ESTA NOVELA NO ES MÍA YO SOLO LA TRADUZCO CRÉDITOS AL AUTOR 四时已过 100% MI TRADUCCIÓN