Ciao, Sono Il Numero 3116 | PARTE PRIMA
  • Reads 1,752
  • Votes 118
  • Parts 17
  • Reads 1,752
  • Votes 118
  • Parts 17
Ongoing, First published Dec 30, 2015
Il soggetto 3116 ha soli sedici anni quando la sua vita al Villaggio viene sconvolta dall'arrivo di un ragazzo dall'Esterno. 
È allora che inizia ad avere paura. Paura di tradire, paura di essere abbandonata ancora una volta, come cinque anni prima, quando i suoi genitori l'avevano lasciata al Villaggio per non tornare. 
Inizia così a scappare, e perde per un'altra volta la propria identità, per poi ritrovarla, chissà, rigenerata.
All Rights Reserved
Sign up to add Ciao, Sono Il Numero 3116 | PARTE PRIMA to your library and receive updates
or
#160stranger
Content Guidelines
You may also like
You may also like
Slide 1 of 10
Resilience di " iiswatiii "  cover
La Principessa Mafiosa cover
Violent Delights // Thomas Shelby [1] (TRADUZIONE) cover
𝑶𝒖𝒓 𝑮𝒂𝒎𝒆 - 𝑭𝒓𝒐𝒏𝒕𝒎𝒂𝒏 𝒙 𝑹𝒆𝒂𝒅𝒆𝒓 cover
my mafia family  cover
Il diavolo in persona cover
Sidereus cover
Sidereus 2 cover
revival  cover
PRINCESS MAFIA cover

Resilience di " iiswatiii "

86 parts Complete

"La vita non diventa più facile o più indulgente, diventiamo più forti e resilienti". - Steve Maraboli Ha provato più dolore nei suoi 15 anni di vita di quanto non facciano molte persone nella loro vita. La sua vita è sempre stata piena di dolore, vuoto e disperazione. Non c'è mai stata una ragione per il suo sorriso. Ma un giorno, la sua vita prende una piega inaspettata. Ora deve vivere con persone che non sapeva nemmeno esistessero. Un padre, sette fratelli iperprotettivi e un cattivo ragazzo che non riesce a distogliere la mente da brava ragazza. Cosa potrebbe andare storto? La sua nuova famiglia la tratterà allo stesso modo "loro" L'ha maltratteranno? O le mostreranno che la vita è più di quello che pensa che sia? Ci sono molti segreti che tutti sembrano tenere in attesa di essere svelati. È resiliente per arrivare così lontano. Ma fino a che punto andrà? Inizia a leggere Attenzione ⛔️: storia non mi ma di "liswatill" io l'ho solo tradotta.