Thẩm Hoa cô nương - Cổ đại, ngôn tình
  • Reads 965
  • Votes 0
  • Parts 1
  • Reads 965
  • Votes 0
  • Parts 1
Complete, First published Jul 20, 2013
Vị này thiếu niên thật sự là kỳ quái thật sự 
Người bình thường nhìn thấy nàng, đều sẽ hoảng sợ sợ hãi, tránh chi e sợ cho không kịp 
Hắn lại không chút nào tránh né, phảng phất trên mặt nàng căn bản không có dọa chết vết sẹo ──
Nguyên lai tuổi còn trẻ hắn dĩ nhiên là gian hiệu sách lão bản 
Bởi vì nàng độc đáo “Họa phong”, dục mời nàng lúc hắn xuất bản vẽ sách họa sĩ 
Cùng hắn bắt đầu hợp tác sau, chưa bao giờ từng có cảm thụ nhất nhất hiện lên trong lòng nàng 
Lần đầu tiên bị nhân bảo hộ, lần đầu tiên cảm nhận được tưởng niệm tư vị 
Nàng cỡ nào hy vọng chính mình có thể yên tâm thoải mái nhận của hắn ôm 
Cố tình nàng này khát vọng giấu diếm đau xót qua lại 
Làm cho nàng đời này không còn có tư cách làm bạn ở bên người hắn 
Nàng hội cố gắng học tập chỉ làm hắn tốt nhất công tác đồng bọn 
Về phần kia không nên nảy sinh thích loại tình cảm, nàng phải lập tức đình chỉ......
All Rights Reserved
Sign up to add Thẩm Hoa cô nương - Cổ đại, ngôn tình to your library and receive updates
or
#270dai
Content Guidelines
You may also like
You may also like
Slide 1 of 10
KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG cover
[BHTT] [EDITED] [HOÀN] Điên Cuồng Lún Sâu - Vô Tâm Đàm Tiếu cover
[XUẤT BẢN] Quá Đỗi Dịu Dàng  cover
[BHTT] Quan Hệ Đối Đẳng - Thời Thiên Từ cover
[BHTT - EDIT HOÀN] Sau Khi Chia Tay Đại Tiểu Thư Nhà Giàu - Nhất Chỉ Hoa Giáp Tử cover
[ĐM] Thụ chính bạch liên hoa OOC rồi cover
[ĐM/HÀI] Toàn Showbiz Nghe Tôi Nổi Điên cover
Rhycap | Lỗi anh! cover
[HIEUTHUHAI x Pháp Kiều] "Không công khai" cover
[HẾT/ĐM] Tôi thực sự không có quyến rũ cậu ta - Mao Cầu Cầu cover

KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG

156 parts Complete

‼️ Truyện được dịch trực tiếp từ bản Hàn, không phải bản Tiếng Anh bị chế sai rất nhiều tràn lan trên nhiều trang ❗ Tên gốc: 울어봐, 빌어도 좋고 Tên Tiếng Anh: Cry, Or Better Yet, Beg (Lấy từ bản dịch Tiếng Anh chính thức của Yonder) Mô tả từ N*ver: Kiệt tác của von Herhardt Chủ nhân trẻ tuổi của thiên đường Arvis Kẻ giết chim xinh đẹp Matthias von Herhardt Con chim xinh đẹp của anh - Layla Llewelyn, người đã nuốt chửng, làm tan nát và lung lay cuộc sống hoàn hảo của anh. Bẻ gãy đôi cánh của cô, nhốt cô lại và thuần hoá cô. Bởi vì không ngần ngại nên đã không hối hận. Bởi vì không hối hận nên đã không suy ngẫm về nó. Bởi vì không suy ngẫm nên đã không xin lỗi. Khi chú chim xinh đẹp Layla mở lồng và bay đi, Matthias đã quyết định. Nếu đánh mất vĩnh viễn và không thể có lại được, thà thà giết chết còn hơn.