[Xuyên không - Nữ tôn] Vô dục nữ hoàng - Văn Uyển Thư Lan (full)
  • Reads 4,976
  • Votes 57
  • Parts 3
  • Reads 4,976
  • Votes 57
  • Parts 3
Ongoing, First published Apr 28, 2016
Vô dục nữ hoàng
Tác giả: Văn Uyển Thư Lan
Văn án:
Kiếp trước, ở người yêu hòa thân nhân song song phản bội hạ, nàng trụy lâu bỏ mình.
Kiếp này, nàng thầm nghĩ vô dục vô cầu, yên lặng sống quãng đời còn lại, bất đắc dĩ lại bị cuốn vào hoàng quyền tranh đấu giữa.
Tiền sinh, nàng tin tình yêu tốt đẹp, cuối cùng mất đi rồi hết thảy, bao gồm sinh mệnh.
Trùng sinh sau quyết định cùng yêu cách biệt nàng, lại được đến một cái lại một cái nam tử ái mộ tương đối, đối mặt bọn họ thâm tình, nàng có năng lực phủ đi ra đi qua đau xót...
Hay không ở mỗ một khắc bắt đầu nàng tâm đã không lại vô dục vô cầu...
All Rights Reserved
Sign up to add [Xuyên không - Nữ tôn] Vô dục nữ hoàng - Văn Uyển Thư Lan (full) to your library and receive updates
or
Content Guidelines
You may also like
You may also like
Slide 1 of 10
KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG cover
[BH-Edit-Hoàn] Sau Khi Chia Tay Tiểu Thư Giàu Có - Nhất Chỉ Hoa Giáp Tử cover
[BHTT] Quan Hệ Đối Đẳng - Thời Thiên Từ cover
Trời Đất! Diễn Viên Mờ Nhạt Nhà Ai Vừa Lên Sân Khấu Đã Hôn Vai Ác Chó Điên Chứ! cover
4. [EDIT]👑 [Quyển I] Mỹ nhân kiều diễm bị hiến tế sau nằm thắng [VÔ HẠN LƯU] cover
[ĐM/HÀI] Toàn Showbiz Nghe Tôi Nổi Điên cover
[BHTT][EDIT - Hoàn] Tỏ tình xong, tôi lộ thân phận - Kiến Kình Lạc cover
5.[ĐM/Hoàn] Huỷ Hôn cover
[ĐM] Thụ chính bạch liên hoa OOC rồi cover
[BHTT] [EDITED] [HOÀN] Điên Cuồng Lún Sâu - Vô Tâm Đàm Tiếu cover

KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG

156 parts Complete

‼️ Truyện được dịch trực tiếp từ bản Hàn, không phải bản Tiếng Anh bị chế sai rất nhiều tràn lan trên nhiều trang ❗ Tên gốc: 울어봐, 빌어도 좋고 Tên Tiếng Anh: Cry, Or Better Yet, Beg (Lấy từ bản dịch Tiếng Anh chính thức của Yonder) Mô tả từ N*ver: Kiệt tác của von Herhardt Chủ nhân trẻ tuổi của thiên đường Arvis Kẻ giết chim xinh đẹp Matthias von Herhardt Con chim xinh đẹp của anh - Layla Llewelyn, người đã nuốt chửng, làm tan nát và lung lay cuộc sống hoàn hảo của anh. Bẻ gãy đôi cánh của cô, nhốt cô lại và thuần hoá cô. Bởi vì không ngần ngại nên đã không hối hận. Bởi vì không hối hận nên đã không suy ngẫm về nó. Bởi vì không suy ngẫm nên đã không xin lỗi. Khi chú chim xinh đẹp Layla mở lồng và bay đi, Matthias đã quyết định. Nếu đánh mất vĩnh viễn và không thể có lại được, thà thà giết chết còn hơn.