Voici une petite liste non-exhaustive de petites fautes faciles à corriger que l'on trouve dans de trop nombreuses histoires...
Mais ce sont des corrections à prendre avec humour, je ne vais pas imposer une dictature afin que le monde soit banni des fautes! La langue de Molière est compliquée, et je ne suis pas une experte.
De plus, je vais essayer de vous apporter de nouveaux mots pour un vocabulaire plus riche afin que vous brillez en société!
Vive la République, et vive les truites!
Cette dernière phrase me perturbe, je ne sais pas pourquoi...
"بينما كنتِ تظنين انني فتاة كنت أنا اتخيلك تتآوهين تحتي شيزا"
تتحدث الرواية عن بلدة يعيش فيها كل من جونغكوك و شيزا جونغكوك إبن رجل اعمال ناجح غني و مدلل و وقح للغاية و يجب ان يكون رأيه هو الصحيح .... و شيزا إبنة بارك البسيط فتاة بسيطة و مثقفة همها الوحيد هو اسعاد والدها.. يلتقون عندما يڪونون صغار و تبدأ القصة حين جونغكوك يهدي ساعة على شكل قلادة لشيزا عندما يكونون مجرد اطفال ثم يفترقون.. فتشاء الاقدار أن يلتقون مجدداً و هم كبار لكن لا أحد يتعرف عن الثاني سيحملون مشاعر لكنها مشاعر كره.. ماذا سيحدث حين يتعرفون عن بعضهم البعض بسبب تلك الساعة؟ و يواجهون مخاطر و مغامرة تكشف عن أسرار كثيرة!
⚠️توجد فيها بعض الالفاظ الجريئة لكنها خالية من المشاهد الجنسية ⚠️