Cha nuôi và các con nuôi - Nhã Mị
  • Reads 8,387
  • Votes 92
  • Parts 1
  • Reads 8,387
  • Votes 92
  • Parts 1
Ongoing, First published Oct 13, 2016
Mature
Cha nuôi cùng các con nuôi

Tác giả: Nhã Mị

Thể loại: hiện đại, trọng sinh, nhất công đa thụ, HE.

Edit: Tiểu Ngư Nhi
https://tieungunhi228.wordpress.com/kien-da-hoa-na-ta-kien-nhi-tu/

Chuyển ngữ: QT

Tình trạng bản edit: Hoàn

Văn án:

Đối với hoàn khố công tử Trịnh Liệt mà nói, thành tựu lớn nhất đời hắn chính là nuôi dưỡng các con nuôi của hắn thỏa đáng. Nhưng thẳng đến thời khắc cuối cùng, hắn mới phát hiện ra, hóa ra chính mình chỉ là một kẻ thất bại, những đứa con nuôi mà hắn luôn tự nhận là chưa bao giờ làm họ thất vọng hóa ra lại là những người hận hắn tới mức mong hắn chết đi... Được sống lại lần nữa, Trịnh Liệt quyết buông tay, bất quá trước khi buông tay....

"....Trước hết đem tiền nuôi dưỡng các người kiếm trở về cho tôi!"

Đơn giản hóa văn án: Tra công trọng sinh, quyết định buông tay với đám tra thụ, rốt cuộc lại bị nhóm tra thụ cuốn lấy không tha.
All Rights Reserved
Sign up to add Cha nuôi và các con nuôi - Nhã Mị to your library and receive updates
or
Content Guidelines
You may also like
You may also like
Slide 1 of 10
KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG cover
[ĐM/HÀI] Toàn Showbiz Nghe Tôi Nổi Điên cover
[HIEUTHUHAI x Pháp Kiều] "Không công khai" cover
[HẾT/ĐM] Tôi thực sự không có quyến rũ cậu ta - Mao Cầu Cầu cover
[TRANS]Khi Điện Thoại Đổ Chuông cover
[BHTT] Quan Hệ Đối Đẳng - Thời Thiên Từ cover
[BHTT] [EDITED] [HOÀN] Điên Cuồng Lún Sâu - Vô Tâm Đàm Tiếu cover
[BHTT] [Edit] Sau Khi Đánh Dấu Nhầm Chị Của Bạn Gái Cũ cover
[XUẤT BẢN] Quá Đỗi Dịu Dàng  cover
[ĐM] Thụ chính bạch liên hoa OOC rồi cover

KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG

156 parts Complete

‼️ Truyện được dịch trực tiếp từ bản Hàn, không phải bản Tiếng Anh bị chế sai rất nhiều tràn lan trên nhiều trang ❗ Tên gốc: 울어봐, 빌어도 좋고 Tên Tiếng Anh: Cry, Or Better Yet, Beg (Lấy từ bản dịch Tiếng Anh chính thức của Yonder) Mô tả từ N*ver: Kiệt tác của von Herhardt Chủ nhân trẻ tuổi của thiên đường Arvis Kẻ giết chim xinh đẹp Matthias von Herhardt Con chim xinh đẹp của anh - Layla Llewelyn, người đã nuốt chửng, làm tan nát và lung lay cuộc sống hoàn hảo của anh. Bẻ gãy đôi cánh của cô, nhốt cô lại và thuần hoá cô. Bởi vì không ngần ngại nên đã không hối hận. Bởi vì không hối hận nên đã không suy ngẫm về nó. Bởi vì không suy ngẫm nên đã không xin lỗi. Khi chú chim xinh đẹp Layla mở lồng và bay đi, Matthias đã quyết định. Nếu đánh mất vĩnh viễn và không thể có lại được, thà thà giết chết còn hơn.