Dịch ngay cả khải= Dịch Liên Khải
nguồn: diễn đàn Lê Quý Đôn
Anh hùng mỹ nhân, khói lửa loạn thế, ba nghìn dặm giang sơn như vẽ;
Nhất thời hào kiệt, nhà quốc tình thù, nữa quay đầu, bóng đêm vi lan.
Bị giam cầm ở Tam Thiếu bà nội danh phận trong nữ học sinh;
Vì đoạt đích vị lẫn nhau tàn sát Dịch gia huynh đệ;
Nhật Bản bộ binh trường sĩ quan Trung Quốc du học sinh;
Tươi đẹp tên lan xa phong trần nữ tử;
Cắt cứ nhất phương đại quân phiệt. . . . . .
Một cuộc nhìn như tầm thường đuổi bắt cùng cứu, đem những người này liên lạc ở chung một chỗ.
Bọn họ ôm đều không giống nhau mục đích, chu toàn ở lẫn nhau bên cạnh.
Che dấu tai mắt người "Mặt nạ" dưới, cất dấu không cách nào cáo người dục vọng cùng thân phận chân thật.
Trộm mật, ám sát, bức hiếp, hết thảy thủ đoạn sau lưng, là thế lực khắp nơi, bất đồng tín niệm bác dịch, cũng là tài phú ích lợi tranh đoạt.
Mà khổng lồ âm mưu như một tấm lưới, đã sớm khi bọn hắn chung quanh lặng lẽ giăng đầy. . . . . .
Mây mù dày đặc cỏ dại đích niên đại, quyền thế giang sơn trước mặt, hay không còn có yêu chuyện một chỗ ngồi?
Còn một số sai sót lời dịch đang cố gắng sửa đổi, mong mọi người bình luận chỗ sai để sửa lại cho hoàn mỹ hơn, thân ái.
[BHTT] [ABO] [ EDIT ] Xuyên Thành Tra A Ăn Chơi Trác Táng Thời Cổ Đại
168 parts Ongoing
168 parts
Ongoing
Chú thích: Càn Nguyên = Alpha, Khôn Trạch = Omega, Trung Dung = Beta, không phụ kiện.
Một câu giới thiệu: Nương tử là một người ngoài mềm trong cứng.
Ý nghĩa: Nỗ lực trưởng thành, sưởi ấm những người xung quanh.