О Корейском языке
На корейском языке говорят более 75 млн человек в мире. Он является государственным языком в Корейском Народно-Демократической Республике и Республике Корея, расположенных на Корейском полуострове. Также на нём говорит большое количество людей в Китае, Японии, США, России и странах СНГ. Корейский язык занимает 13 место среди наиболее распространённых языков в мире. В Корее различают 6 диалектив, но разница между ними несущественная.
Большинство учёных относят корейский язык к алтайском группе языков, хотя точные генетические связи языка до сих пор не установлены.
До XV в. корейцы не имели собственной письменности и для записи использовали иероглифы, заимствованные из Китая. Этот кореизированный китайский язык корейцы называют хамун (кит. вэньянь). Вплоть до конца XIX в. на ханмуне велась вся документация и создавались высокие жанры словесности. Этот письменный язык влиял на собственно-корейский разговорный язык, поэтому современный корейский на 70% состоит из лексики китайского слоя.
Собственный алфавит хангыль был изобретён в 1444 году по инициативе короля Седжона Великого (1419-1450). Корейцы очень гордятся своим алфавитол и называют его самым совершенным и гармоничным в мире. Исходные буквы для согласных символизирует положение органов речи в момент их произнесения. Например, буква ㅁ [м] - образ рта, ㅇ [нь] - образ горла. Буквы для гласных представляют собой три первоначала мира: Небо (круг), Земля (горизонтальная линия) и Человек (вертикальная линия). Но, как отмечалось выше, вплоть до конца XVX в. Корейском письмо занимало вторые позиции по сравнению с китайским. В настоящее время иероглифы используются не так часто, в основном в научной литературе и в газетах. В КНДР они были упразднены совсем, а в Южной Корее существует иероглиф чешский минимум в 1850 знаков.
В Корейском имеются заимствования из других языков. В настоящее время в Южной Корее используется всё большее количество заимствования из английского языка. Иногда образуются новые слова, частично состоящие из английского и корейского слова. Для этого явления появился даже специальный термин конглиш.
Существует много транскрипционных систем для записи корейских слов. Самая распространённая из них - латинская транскрипция Маккюна-Рэйшауера, созданная в 1939 г. Русская научная транскрипция была предложена профессором А.А. Холодовичем в 50-е гг. XX в., на её основе была создана практическая транскрипция, предложенная Л.Р. Концевичем. В данном пособии используется именно эта транскрипция, но некоторые звуки берутся из научной, так как хотелось передать различие произношения некоторых звуков, которые практическая транскрипция не отражает.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Все правила Корейского языка | для начинающих
NonfiksiЗдесь вы узнаете 1. Все основные сведения о грамматике Корейского языка 2. Примеры из жизни речи с русскими переводами 3. Самые необходимые фразы на самые актуальные темы 4. Корейско-русский и русско-корейский словарь