ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

0 0 0
                                    

ДОН САЛЛЮСТИЙ

Зал Данаи в королевском дворце в Мадриде. Роскошная обстановка в полуфламандском стиле времен Филиппа IV. Слева большое окно с золоченым переплетом и квадратиками стекол. По обе стороны его, на срезанных углах, низенькие дверки, ведущие во внутренние покои. В глубине — большая стеклянная перегородка с золоченым переплетом; широкая дверь, тоже стеклянная, ведет в длинную галерею. Эта галерея, идущая через всю сцену, закрыта громадными занавесами, затягивающими сверху донизу стеклянную перегородку.

Стол, письменные принадлежности и кресло. Дон Саллюстий входит в дверцу слева; за ним Рюи Блаз и Гудиэль, который несет шкатулку и свертки, видимо, приготовленные для путешествия. Дон Саллюстий — в черной бархатной одежде, придворном костюме времен Карла II; на шее цепь Золотого Руна; поверх черного костюма — роскошный плащ из светлого бархата, расшитый золотом, на черной шелковой подкладке; шлага с большой чашкой у рукояти; шляпа с белыми перьями. Гудиэль одет во все черное, со шпагой на боку. Рюи Блаз — в ливрее, штаны и куртка коричневые, кафтан — красный, с золотом, без шпаги, голова непокрыта.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Дон Саллюстий де Басан, Гудиэль, время от времени — Рюи Блаз.

Дон Саллюстий(Рюи Блазу) Запри входную дверь, а окна отвори.
Рюи Блаз выполняет приказание, затем, по знаку дона Саллюстия, уходит в дверь в глубине. Дон Саллюстий подходит к окну.

Все крепко спят еще. Но брезжит свет зари. (Живо оборачивается к Гудиэлю) Вот громовой удар! Пропало все, пропало. О Гудиэль! Позор! Изгнание! Опала! Власть сразу рухнула. Еще не знает двор. Молчи пока и ты. Из-за чего позор? Ах, я в мои лета увлекся, как мальчишка, — И вот... Всему виной глупейшая интрижка: Служанку соблазнил... Великая беда! Но с королевою приехала сюда Она из Нейбурга. Плаксивая девчонка Явилась во дворец и притащить ребенка Его величеству посмела напоказ! Жениться мне на ней последовал приказ; Но отказался я, не скрыв негодованья, — И вот теперь за то изгнанье. Мне — изгнанье! Монаршей милости из-за чего лишен? А то, что двадцать лет поддерживал я трон, Что был ему всегда опорой и защитой, Мой неусыпный труд... Забыто все, забыто! Верховного судьи носил я с честью званье: При имени моем дрожала вся Испанья. Мое могущество исчезло, точно дым. Почет, величье, власть исчезли вместе с ним! Все сразу рушится под смех толпы презренной! Гудиэль Никто не знает ведь... Дон Саллюстий Но завтра непременно Узнают. Завтра, да... Но будем мы в пути! Упасть я не хочу, я должен в тень уйти. (Резким движением расстегивает камзол. ) Как туго ты всегда затягиваешь пряжку! Скорее отпусти, а то дышать мне тяжко. (Садится ... ... ) Я буду в темноте свою готовить месть! В подполье буду я интриги сети плесть. Я — изгнан! Гудиэль Кто ж нанес удар вам? Дон Саллюстий Королева! Но страшен будет час возмездия и гнева! Ты, ты учитель мой все эти двадцать лет, И от тебя во мне и мысли тайной нет. Ты мастер опытный, какому удается На глаз определить всю глубину колодца. В Кастилью еду я, мой замок родовой; Там на досуге план обдумаю я свой. Позор! Из-за кого убит судьбы насмешкой? Ступай и приготовь к отъезду все. Не мешкай! Я тут поговорю с бездельником одним И, может быть, смогу воспользоваться им. Пока до вечера я здесь еще хозяин. О! Мести час придет — и будет не случаен, Но страшен! Поспеши, все приготовь для нас. Конечно, едешь ты со мной.
Гудиэль с поклоном уходит.

Рюи Блаз Виктор Мари ГюгоWhere stories live. Discover now