Prologue - The coin infos lecture

298 9 0
                                    

Salut !

Bienvenu dans ce que j'appelle "the coin infos lecture" !

Il s'agit d'une courte introduction, qui va vous expliquer en quelques lignes le fonctionnement de mon écriture.

***

Pour commencer, voici comment se présente mon texte :

- Ce qu'ils disent

- Ce qu'ils pensent

- PDV/date/heure/note de l'auteur/FLASHBACK

- Petits flashback (non indiqués) & messages

***

Ensuite, il se peut qu'à certains moments, des suffixes soient ajoutés à la fin des noms, lorsqu'un personnage s'adresse à un autre. Cela permet de comprendre la nature de leur relation, et c'est plutôt courant au Japon :

- San : se dit à camarade de classe, à un ami. C'est très neutre, tellement qu'on pourrait même l'utiliser parfois derrière des noms de magasins ou même d'aliments. On évite cependant de l'utiliser vis à vis d'un supérieur hiérarchique.

- Kun : sous-entends une certaine proximité entre deux personnes du même âge, souvent de pour s'adresser un personnage masculin. Dans un contexte scolaire comme ici, il peut également être utilisé par un garçon pour parler à l'une de ses camarades, mais il n'est jamais employé entre deux femmes.

- Sama : est une marque de profond respect qu'il est convenu d'utiliser lorsque l'on s'adresse à un supérieur quelconque, où lorsque l'on s'adresse à quelqu'un que l'on a en haute estime.

- Senpai : un senpai est qu'un autre dans un certain domaine.

- Chan : se dit à un(e) ami(e) proche (en général féminin), qui peut être utilisé chez un groupe de d'amies filles ou chez un couple. Peut également être utilisé pour s'adresser à un enfant.

- Sensei : désigne un professeur, un maître ou un docteur

À noter que les membres d'une même famille n'utilisent pas ces suffixes, et qu'ils ne sont utilisés que comme marque de politesse (ils ne l'utilisent pas pour signaler un danger imminent par exemple).

***

De plus, j'utilise quelque fois des mots de vocabulaire ou des noms japonais, je les indiquerait par de petites astérisques, et je noterais leur traduction en fin de chapitre.

***

Enfin, comme il s'agit d'une réécriture, cela me prendra beaucoup moins de temps à écrire, vu que l'original est déjà finie.

Je vais donc préparer plusieurs chapitres à l'avance, et en sortir un par semaine !

Si vous avez déjà lu Snowed HeartBreakers, vous aurez quelques spoils, aussi merci de ne pas les mettre en commentaire, s'il-vous-plaît ! ^^

Ne vous en faîtes pas, j'ai rajouté pas mal de chose, et j'ai changé quelques scènes !

J'ai aussi refait l'intégralité des en-tête de chapitre, et comme je compte me mettre au dessin numérique, je mettrais surement à jours mes anciens fan-art.

***

Bref, vous avez maintenant le nécessaire pour comprendre l'histoire, aussi, en espérant ne pas vous avoir trop fait chier, bonne lecture !

Snowed Heartbreakers : the sound of blood and snow - [MHA Multiship] - (FR)Où les histoires vivent. Découvrez maintenant