Конг Тхи До открыла глаза, когда услышала, что в палату кто-то вошел. Вместе с врачом стояли двое молодых мужчин с серьезными лицами. Наверное, полиция, подумала женщина. Или из миграционной службы. Но теперь уже все равно. Мужчины стали задавать ей какие-то вопросы по-русски, но женщина только отрицательно покачала головой, давая понять, что не понимает.
– Где моя дочь? – спросила она слабым голосом по-китайски. – Вы нашли ее? Что с моей дочерью?
Андрияненко повернулась к Симоненко и врачу.
– Кто-нибудь знает, что это за язык? – спросила она. – Как нам с ней беседовать?
– Лично я знаю только, что ей нельзя сильно волноваться, – ответил врач, подходя к мониторам. – Нам чудом удалось спасти ее от коматозного состояния. Пока все стабильно, но регресс может наступить в любой момент.
Валера показал женщине черный предмет, который Андрияненко подняла возле камышей.
– Это что? – спросила она на всякий случай, надеясь на какую-то особенную реакцию пострадавшей, но женщина только отрицательно качнула головой и снова начала спрашивать на непонятном языке.
– Ладно, – изрекла глубокомысленно Андрияненко и стала на смартфоне искать в интернете изображение флагов разных стран. – Надо же с чего-то начинать.
Найдя изображение флагов, она присела возле кровати женщины, прикоснулась к ее руке и поднесла к лицу экран смартфона. Перелистывая, она стала показывать ей флаги. Женщина сначала непонимающе смотрела на нее, а потом вдруг закивала головой и стала тыкать пальцем в экран.
– Что и требовалось определить, – с удовлетворением произнесла Андрияненко и показала изображение Симоненко. – Вьетнам!
Переводчика нашли через три часа. Невысокий худощавый мужчина в светлом костюме вошел в палату, присел возле кровати и сразу начал задавать вопросы женщине.
– Ее зовут Конг Тхи До. Она спрашивает, нашли ли вы ее дочь?
– Скажите, что мы ищем, – ответила Лиза. – Вы ей объясните, что нам очень нужно, чтобы она ответила на наши вопросы. Так мы быстрее сможем ей помочь. И ее дочери тоже. Что с ней произошло?
Переводчик стал снова задавать вопросы повьетнамски. Симоненко уселся рядом с блокнотом, готовясь делать себе пометки по ходу допроса. Переводчик спрашивал, выслушивал ответы женщины и тут же короткими фразами переводил полицейским.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Мажорка. Правда опаснее смерти (3) || ЗАКОНЧЕН
Mystery / ThrillerЕлизавета Андрияненко поняла, что обычные законы ей не помогут. Ее враг силен и коварен. И она переступает через законы общества, законы морали. И что остается простому оперу Андрияненко, которая потеряла, кажется, уже все. У нее остались только пам...