Una vez ya en parís Minamoto llega a un centro comercial llamado, le centre de l'amour à Paris (el centro del amor en parís). Este centro comercial es llamado así por ser en ese entonces el centro comercial principal de parís (la ciudad del amor), aunque el verdadero destino de Minamoto era la tour Eiffel (torre Eiffel) o (Torre de 300 metros) como iba a ser llamada en un principio. Lo que hacia Minamoto en este centro comercial era que avía escuchado que en este sitio vendían una tarta de frambuesas mundialmente famosa la cual él quería probar. Pero el francés de Minamoto es regularmente malo así que decide dirigirse a la torre Eiffel a encontrarse con el contacto que avía designado su padre para que lo ayudara en parís.
Después de un viaje de siete días en barco
Minamoto: Como crees que sea Ted ¿qué crees tú?
Ted: bueno la verdad es que no se cómo sea Minamoto pero seguro que sea un viejo amargado como todos los amigos de tu padre.
Minamoto: bueno eso debe ser verdad, pero debemos ir primero a ver como es de verdad.
Ted: bueno mejor nos apuramos que vamos cinco minutos tarde. Y que dato te dio tu padre de cómo era pues Minamoto.
Minamoto: bueno solo me dijo que el contacto tendría una camisa que diría Japón y unos lentes obscuros ya es ciego.
Ted: y si es ciego como nos reconocerá.
Minamoto: le tengo que decir una contraseña.
Ted: ok entonces apurémonos.
Y en ese momento Ted y Minamoto empezaron a corres hasta el punto de encuentro haciendo una carrera para ver quién de los dos llega de primero al estilo más infantil posible. Luego de tres minutos corriendo Ted y Minamoto llegan al punto pero no ven a nadie vestido como debería estar vestido el contacto de parís.
Ted: vez a alguien vestido como el contacto Minamoto
Minamoto: no y tu
Ted: si pero es una chica como de tu edad esta allá sentada en la banca azul con verde. ¿Crees que pueda ser ella?
Minamoto: quizás me le voy a acercar y le diré la clave para ver si es.
Minamoto se le acerca ala chica cuidadosa mente y le dice la clave.
Minamoto: la pluie à la fin de non contrainte est la plus belle, parce qu'elle me fait croire que ce est quelque chose de beau et étonnant "la lluvia al final de otoño es la más hermosa porque me hace creer que viene algo hermoso y sorprendente"
Ted: que le dijiste
Minamoto: le dije que, la lluvia al final de otoño es la más hermosa porque me hace creer que viene algo hermoso y sorprendente
Contacto: pour ma pluie début de l'été est le meilleur parce qu'il montre le début d'une belle période de l'année "para mí la lluvia al principio de verano es la mejor porque demuestra el principio de una bella época del año"
Ted: que te dijo ¿ella es el contacto?
Minamoto: ella me dijo, para mí la lluvia al principio de verano es la mejor porque demuestra el principio de una bella época del año. Y si ella es el contacto
Contacto: Bienvenue à Paris Minamoto "bienvenido a parís Minamoto"
Minamoto: merci je me sens honrrado être accueilli par une très belle fille . pourriez -vous me dire quel est votre nom ? , et vous pouvez nous parler japonais est que mon français ne est pas très bon "gracias me siento honrado ser recibido por una chica muy linda. me podrías decirme ¿cuál es tu nombre? Y ¿podemos hablar en Japonés? es que mi francés no es muy bueno"
ESTÁS LEYENDO
EL ORGULLO DE UN SAMURAI (version original DETENIDA)
ActionEn el siglo XIX los samurái eran la fuerza militar más poderosa de todo Japón incluso avía algunos que se decían los más poderosos guerreros del mundo. Estos eran guerreros muy reconocidos y respetados, para llegar al nivel de un samurái se necesita...