***ေခါင္းစဥ္တစ္စိတ္တစ္ပိုင္းကို အာေဘာ္တူညီသည့္ Jay Chou၏သီခ်င္းကို အေျခခံယူထားျခင္းျဖစ္သည္။ဝမ္းနည္းေၾကကြဲခ်င္ရင္ေတာ့ နားေထာင္လို႔ရပါတယ္။
~~အေပၚဆံုးကMediaမွာ သီခ်င္းထည့္ေပးထားပါတယ္***~~~
သင္ အီတလီစကားေျပာတတ္ပါက 'tiramisu/တိရာမိဆု´၏အဓိပၸာယ္သည္ 'ငါ့ကိုယူေဆာင္စားသံုးလိုက္ပါ´ဟူ၍ ျဖစ္သည္ကို သင္သိပါလိမ့္မည္။
Tiramisu / တိရာမိဆု
ဒါေၾကာင့္ပဲ တိရာမိဆုခုနစ္တံုးကို ငါ ခ်က္ခ်င္းပဲ မွာလိုက္ေတာ့တယ္။မလိုင္မ်ားမ်ားပါတဲ့မြတ္ညက္မႈရဲ့ကိတ္အတံုးအခဲေလးေတြက ငါ့လ်ွာေလးကိုအရသာမခံစားမိေစေပမဲ့ ရသာဖူးေလးကို ေနြးေထြးေစဖို႔ေတာ့ တတ္ႏိုင္ေသးတာတယ္။ငါ့ရဲ့မ်က္ရည္ေတြကို ထိန္းထားႏိုင္တဲ့ ခရင္မ္ရဲ့ခ်ိဳၿမိန္မႈနဲ႔အတူ ငါ့ကိုယ္ငါအာရံုလြဲေအာင္မလုပ္ႏိုင္ခဲ့ဘူး။
ဒါေပမဲ့ ငါ့ေရ႔ွကရိႈက္ငိုေနတဲ့အမ်ိဳးသမီးမွာေတာ့ တစ္မူထူးျခားေနတယ္။သူမက မ်က္ရည္တသြင္သြင္စီးက်ေနတဲ့ သူမရဲ့မ်က္ႏွာကို ငံု႔လ်ိႈးထားၿပီး ေမးလာတယ္: ဘာေၾကာင့္လဲ?
ဘာလို႔ သူမကို ငါလက္လႊတ္လိုက္ရတာလဲ?
ငါလည္း ေနာက္ထပ္ ေတာနက္မလိုင္ကိတ္ႏွင့္စေတာ္ဘယ္ရီအခ်ိဳပြဲ ႏွစ္ခုကိုမွာလိုက္တယ္။သူမ အငိုတိတ္သြားၿပီးတဲ့ေနာက္ အခုေတာ့ အျပင္ကို တိတ္တဆိတ္ေလးၾကည့္ေနၿပီ။သူမမ်က္လံုးေတြက ေႂကြက်ေနတဲ့ ဆီးႏွင္းပြင့္ေလးေတြႏွင့္ နာတာလူးသီခ်င္းသီဆိုသူအုပ္စုဆီ စူးစိုက္ေနတယ္။လမ္းကလည္း ခရစ္စမတ္ရဲ့အႏွစ္သာရႏွင့္ေပ်ာ္ပြဲသဘင္ဆင္ယင္မႈႏွင့္ ပတ္သက္ၿပီး ေပ်ာ္ရႊင္ေတာက္ပေနတယ္။လင္းလက္ေတာက္ေျပာင္တဲ့ျပင္ဆင္မႈႏွင့္ အလွတန္ဆာေတြက သူမကို ႏိွပ္စက္ကလူေနပံုသာေပါက္ေနတယ္။
ေနာက္ဆံုးကိတ္ကို ငါ့ပါးစပ္ထဲ အတင္းထည့္ၿမိဳၿပီး ႏႈတ္ဆက္ခဲ့လိုက္တယ္။
YOU ARE READING
မြောက်ဘက်ခရီးဆီသို့ လားရာလမ်း / ေျမာက္ဘက္ခရီးဆီသို႔ လားရာလမ္း {G×G Translation}
Short StoryE-Title: All the way North Type: Webnovel (CN) Status: One-short (complete) Author: 更漏寒 E_Translator: Hiohbye Translator: Aries_Psyche All Credit to Author and E-trans. Description: သင်သာ မြောက်ဘက်ခရီးဆီ လျှောက်လှမ်းရတဲ့အခါ ခရစ်စမတ်ဖိုးဖိုးနှင့် တွေ...