Thái Liên Khúc - Lý Bạch
Nhật chiếu tân trang thủy để minh
Phong phiêu hương duệ không trung cử
Ngạn thượng thùy gia du dã lang,
Tam tam ngũ ngũ ánh thùy dương
Dịch:
Áo quần mặc mới sáng tinh
Nắng soi đáy nước rung rinh bóng hồng
Thơm tho vạt áo gió tung,
Bay lên phấp phới trong không ngọt ngào
-o-
Giang bạn độc bộ tầm hoa - Đỗ Phủ
Hoàng tứ nương gia mãn hoa khê
Thiên đóa vạn đóa áp chi đê
Lưu liên hí điệp thời thời vũ,
Tự tại kiều oanh kháp kháp đề
Dịch
Nhà cô Hoàng Tứ hoa đầy lối
Ngàn đóa muôn bông đè trĩu cành
Lưu luyến vờn bay kìa lũ bướm,
Thảnh thơi lảnh lót con chim oanh
-o-
'Đồng thị thiên nhai lưu lạc nhân
Tương phùng hà tất tằng tương thức'
(Tì Bà Hành)
-o-
'Bất yêu chi đầu hảo nhan sắc,
Chỉ lưu thanh khí mãn càn khôn'
(Lưu Cơ)
BẠN ĐANG ĐỌC
Thơ sưu tầm
PoetryHôm nay mình tìm thấy quyển sổ cũ, chợt hoài niệm thật nhiều... Quyển sổ với bìa đã ố vàng, một góc bị rách đã đồng hành cùng mình suốt những năm tháng cấp ba, mình dùng nó lưu lại những dòng thơ hay mà mình vô tình bắt gặp. Đây là những dòng thơ ha...