pronunciacion
Pinyin. ¿Que es?:
Es el sistema fonético del idioma chino. Es usado generalmente para marcar la pronunciación del idioma chino mandarín con el alfabeto latino.
Por lo general, la silbará del pinyin tiene tres partes: la inicial, la final y el tono.
Tomaremos por ejemplo la sílaba : bā
La *b* es la parte inicial. Siempre va al inicio de sílaba. Solo puedes usar una inicial en una sílaba.
Cada parte inicial está compuesta por una o dos letras. En chino, y 23 iniciales en total.La *a* es la parte final. Val después de la parte inicial. Solo se puede tener una parte final en una sílaba. La parte final puede ser una sílaba por sí misma sin la parte inicial o el tono.
Cada parte final se compone de 1 a 4 letras. Hay 35 partes finales en el idioma chino.El *–* que hay encima de la *a* es el tono. Este siempre va situado en la parte final (específicamente en la sílaba de la parte final)
Solo puede ser usado un tono en una sílaba.
Algunas veces no se usa el tono. En próximas clases veremos por qué.
Hay 5 tonos en chino.Hay 23 iniciales en total. Parecen ser semejantes al idioma latino pero no significa que tengan la misma pronunciación que estas.
* la inicial "b" es similar a la "p" del español ( no se necesita aspirar ni tampoco expulsar aire)
* La inicial "p" es parecida a la "p" del español (con aspiración, para luego expulsar aire con fuerza al pronunciar, como una "pj"
* La "m" es similar a la "m" del español, como en "mamá " ( al pronunciar debes dejar salir un poco de aire por la nariz)
* La "f" es similar a la "f" del español, como en "fuego" (los incisivos superiores deben tocar la parte inferior del labio inferior.
* La "d" es algo similar a la "t" en el español, peor sin aspiración, como en "te" (no se expulsa el aire al pronunciar)
* La "t" es similar a la "t" del español con aspiración, como en "tú" (al pronunciar se debe expulsar el aire con fuerza)
* La "n" es similar a la "n" del español (al pronunciar se debe dejar salir un poco del aire por la nariz)
* La "l" es similar a la "l" del español. Como en "libro"
* La "g" es muy similar a la "k"en español. (Sin aspiración, así que no se debe expulsar el aire al pronunciar. Es débil)
* La "k" es parecida a la "k" del español (con aspiración. Se debe expulsar el aire con fuerza al pronunciar)
* La "h" es similar a la "j" del español. Como en "jajaja" (no se aspira y el flujo del aire es débil)
* La inicial "j" no tiene equivalente en español. Comparado con la "ch" en español, tiene una pronunciación palatal suave. La lengua debe tocar el paladar superior, detrás de los incisivos superiores. El labio debe estar extendido como cáusanos se sonríe. (No es aspirada y el flujo del aire es débil)
* La "q" no tiene equivalencia en español. Comparado con la "ch" del español tienen j a pronunciación palatal suave pero con aspiración. La punta de la lengua debe estar detrás de los incisivos superiores (es aspirada y el flujo del aire debe ser fuerte)
* La "x" no tienen un equivalente en español tampoco. En comparación con la "s" del español tiene una pronunciación palatal. La parte mediana de la lengua presiona al paladar, la punta de la lengua está inclinada un poco hacia abajo, como la "s" cuando se pronuncia "equisssss" de "x"
* La "z" es algo similar al sonido "trr" en español ( sin vibración en las cuerdas vocales)
* La "c" es algo similar al sonido "ts" en español ( se expulsa el aire con un flujo fuerte)
* La "s" es similar a la "s" del español. Como en "sí" ( se expulsa el aire sin vibración de las cuerdas vocales)
* La inicial "zh" es similar a la "ch del español , como en "chiste" (al pronunciar, la lengua se presiona contra el paladar para obstruir el aire, es no aspirada y el flujo del aire es débil)
* La "ch" es algo similar a la "ch" del español pero con aire. ( al pronunciar, la lengua. Se presiona contra el paladar por lo que el flujo del aire es fuerte.)
* La inicial "sh" es algo similar a la "sh" del español. Como en "show". ( la lengua está enroscada hacia arriba.
* La "r" no tiene equivalente en español. La lengua debe estar tocando el paladar. As diferencia de la r del español, la del chino no debe vibrar.
* La inicial "y" es similar a la "i" y la "y" del español. Por ejemplo en la palabra "y" (and)
* La inicial "w" es similar a la "u" en español. Como en "uno"En total hay 35 finales, de las cuales 6 son simples y 29 son finales compuestas
* La "a" es muy similar a la "a" del español. Como en "antes"
* La "ai" es muy similar a decir "ai" en español. Como en "aire"
* La final "ao" es muy similar a decir "au" en español. Al pronunciar la "o" se pronuncia ligeramente la "u" también.
* La final "an" es muy similar a decir "an" es español. Como en "antes", el sonido de la "a" es muy claro.
* La final "ang" es el resultado de la "a" con la consonante nasal "ng" (la lengua va un poco más atrás de cuando se pronuncia la final "a", para la pronunciación "ng" se usa la nariz)
* La "o" es muy similar a la "o" del español, el labio debe formar un círculo, las cuerdas vocales deben vibrar.
* La "ou" es similar a decir "ou" en español. Como en "estaOUnidence"
* La "ong" es la combinación de la "o" con la consonante nasal "ng" (la "o" en este caso tiene un sonido intermedio entre la "o" y la "u" del español.
* La "e" es muy distinta a la "e" del español. La lengua se queda atrás, con la boca medió abierta, levanta la parte trasera de la lengua, las cuerdas tienen que vibrar.
* La final "ei" es algo similar a la "ei" del español. Como en "hey" (saludo)
* La final "en" es similar a "en" de español. Pero la "n" no debe ser pronunciada con cavidad nasal.
* La final "eng" no tiene una representación en español. Pero es muy importante resaltar que la "ng" es pronunciada con la cavidad nasal y la lengua retraída hacia atrás.
* La final "er" se pronuncia con la lengua retraída hacia atrás. La parte trasera de la lengua está apoyada hacia abajo y la parte delantera apoyada en el paladar. "er" también es usado en el chino coloquial. Se llama "erhua". La personas agregan el sonido "er" después de un sustantivo, especialmente en el norte de China. Es escrito como "-r", no cambia el significado de la palabra. Por ejemplo, el "huār" es igual a "huā"
* La "i" es muy similar a la "i" del español. Como en "si"
* La "ia" es muy similar a la "ia" del español. Como en dia.
* La final "iao" suena sumilar al Pinyin de "i" + "ao"
* la final "Ian" es el Pinyin de "i" + "an". Es como cuando se dice "caían" en español.
* La final "iang" es el Pinyin de "i" + "ang". No olvides que la "ang" se pronuncia con la cavidad nasal.
* La final "ie" es el Pinyin de "i" + "e". Es como cuando se dice "yema" en español.
* La final "iu" es el Pinyin de "i" + "ou". Es como cuando se dice "ciudad" en español.
* La final "in" es el Pinyin de "i" + "n". Es como cuando se dice "inicio" en español.
* La final "ing" es el Pinyin de "i" + "ng". No olvides que la "ng" se pronuncia con la cavidad nasal.
* La final "iong" es el Pinyin de "i" + "ong". No olvides que la "ong" se pronuncia con cavidad nasal.
* La "u" es similar a la "u" del español. Como en "uno"
* La final "ua" es el Pinyin de "u" + "a". Es como cuando se dice "agua" en español.
* La final "uai" es el Pinyin de "u" + "ai". Es algo similar a decir "uai" en Español.
* La final "uan" es el Pinyin de "u" + "an". Es como cuando se dice "cuando" en español.
* La final "uang" es el Pinyin de "u" + "ang". No olvides que la "ang". No olvides que la "ang" se pronuncia con la cavidad nasal.
* La final "uo" es el Pinyin de "u" + "o". Es como cuando se dice "irrespetuoso" en español.
* La final "ui" es el Pinyin de "u" + "ei". Es como decir "buey" en español.
* La final "un" es el Pinyin de "u" + "en". Es como cuando se dice "cuento" en español.
* "Ü" no existe en español. Para pronunciar esta final, la boca tiene que estar en la posición de la "u" del español, pero al pronunciarla se debe pronunciar la "i" del español. Nota: cuando la "ü" está combinada con la "j""x""q""y", los dos pintos de encima no deben ser escritos, es es debido a que la final "u" no se une con la "j""q""x""y", , así que no causa confusión y se sobreentiende que es la "ü".
* La final final "üe" es el Pinyin de "ü" + "ê", no olvides que la "ü" tiene la posición de la "u" del español peor pronunciando la "i", además de más corta y ligera.
* La final "üan" es el Pinyin de "ü" + "ê" + "n"
* La final "ün" es el Pinyin de "ü" + "n"Por hoy, hasta aquí la clase uno del "*Proyecto Pinyin*". Tendremos cuatro clases para estudiar esta parte del aprendizaje. Estudien!