💌7 (END)

215 39 6
                                    

Ngày thứ bảy


Gửi sói xám háo sắc:


Ngươi đi mà xem lại lá thư trước mình đã viết những gì đi. Ta thậm chí đã đỏ mặt thay ngươi.

Xem ra ngươi cũng không nhớ ta nhiều lắm, bằng không sao đến giờ ta vẫn còn chưa thấy bóng dáng ai kia?

Hôm nay ta xuống phố nhìn thấy củ cải ngươi thích ăn (Dù sao ngươi cũng không ở nhà, ta muốn xuống núi liền xuống), vui rạo rực mua về mới nhớ ra ngươi không ở nhà.

Người gì đâu mà quá đáng, ban đêm quấy rối giấc mơ của ta, ban ngày còn muốn đào rỗng túi tiền ta. Khi ta đang viết cho ngươi lá thư này, ngẩng đầu lên thì thấy được lá củ cải tươi roi rói đã héo queo.

Ngươi xem, đến cả củ cải cũng thay ta giận ngươi, ngươi còn mau không trở lại!

Hôm nay cứ nhiêu đó thôi, không muốn viết, cũng không muốn hôn ngươi.


Ôn Khách Hành


___


Gửi xong thư, Ôn Khách Hành chậm rì rì dạo bước ra cửa, thuận tiện sai Thành Lĩnh rót thêm cho hắn một cái ấm nước nóng* để mang theo.

Thành Lĩnh ôm ấm nước nóng đi theo sư thúc ra cửa: "Sư thúc sư thúc, bây giờ đã chạng vạng rồi, người còn muốn xuống núi sao?"

Ôn Khách Hành rũ mi, trên mặt thoáng hiện ý cười. Hắn lắc đầu: "Không, đi đón sư phụ của con."

Trương Thành Lĩnh mừng hết lớn: "Sư phụ gửi thư nói mình sẽ về ạ?"

"Cũng không phải." Ôn Khách Hành nhìn về núi non trùng điệp phương xa, ánh chiều tà như vàng nung nóng chảy thếp nơi trời núi gặp nhau, "Ta cảm thấy y sắp về tới."

"???" Trương Thành Lĩnh cào tóc, "Sư thúc biết... bói toán ạ?"

Ôn Khách Hành bật cười, cầm quạt gõ đầu đồ đệ ngốc nhà mình: "Chưa nghe qua 'Thân nào cánh phượng bay muôn sắc, tâm sẵn sừng tê điểm cảm thông'** sao?"

"Nói cứ mơ mơ hồ hồ, không chừng Ôn thúc người đang bịa chuyện gạt con... Ui da!"

Ôn Khách Hành lại không nhẹ không nặng cốc Trương Thành Lĩnh một cái: "Mỗi con thông minh, mỗi con biết nói nhiều."

Hắn xoay người khẳng định nói: "Hôm nay A Nhứ nhất định sẽ trở lại."

Trương Thành Lĩnh ấm ức xoa đầu, ngẩng mặt nhìn sư thúc nhà mình: "Nhưng mà Ôn thúc, nếu sư phụ vẫn không về, người vào trong cho ấm đi ạ... Bên ngoài lạnh lắm..."

"Nhìn đi." Ôn Khách Hành nâng cằm về phía xa xa, "Xem đó là ai?"

Thành Lĩnh lại một lần nữa câm nín, nhìn qua.

Điểm đen nho nhỏ ở nơi xa lớn dần. Thành Lĩnh híp mắt nhìn kỹ, miễn cưỡng lắm mới thấy được vạt áo choàng bay múa và tuấn mã đỏ thẫm.

"Là ai vậy ạ..."

"A Nhứ chứ ai?" Ôn Khách Hành siết chặt ấm nước nóng, đột nhiên cất cao giọng, "A Nhứ!"

Tiếng gió truyền âm thanh đi xa mấy chục dặm. Người ở phương xa nghe được, thế nhưng trực tiếp bỏ ngựa vút lên, thân mình uyển chuyển nhẹ nhàng sải bước giữa không trung, chốc lát đã đi tới bên cạnh hai người.

Áo choàng ấm áp dừng lại trên vai Ôn Khách Hành. Chu Tử Thư kéo áo choàng, ôm luôn cả người vào lồng ngực.

"Ngoài đây lạnh lẽo, chúng ta về nhà thôi."

"Có phải ngươi chưa viết lá thư hồi âm thứ tư cho ta đúng không? Sao người về rồi mà thư còn chưa tới?"

Chu Tử Thư đáp: "Lại trách oan vi phu, ta đã viết rất nghiêm túc."

Vừa nói xong, một con chim bồ câu nho nhỏ đã đậu trước bệ cửa sổ.

Ôn Khách Hành lập tức vứt bỏ Chu Tử Thư mà đi chụp bồ câu.

Chu Tử Thư bất đắc dĩ lắc đầu: "Người thật còn không bằng thư, là ai nói nhớ ta hả..."


___


Đêm thứ bảy


Gửi em bé ở nhà:


Tức giận không tốt cho sức khỏe.

Ta đang ở trạm dừng chân viết thư cho ngươi. Ngựa đang uống nước ở bên ngoài, nó uống xong ta sẽ xuất phát ngay. Vì sợ ngươi sốt ruột nên ta đã mượn ông chủ ít giấy bút viết lá thư vắn này.

Không biết bồ câu trắng và ta ai sẽ đến sớm hơn. Nhưng ta đoán sẽ là ta, bởi vì so với bồ câu thì ta càng nhớ ngươi nhiều một chút.

Lời ngươi viết thực sự khiến ta rất đau lòng, vì thế ta quyết định cho ngươi hai cái hôn - một cái cho ngươi nhận trước, cái còn lại ngươi phải giữ gìn cẩn thận, đến lúc đó ta sẽ đòi lại từ ngươi.


Một Chu Tử Thư rất yêu Ôn Khách Hành



___



Chu Tử Thư lần nữa lại ôm người vào trong ngực, cười lưu manh: "Đã nói viết thì tất nhiên sẽ viết... Trước tiên, trả ta cái hôn nhé?"



(kết thúc)



___

Chú thích:

* Thang bà tử (汤婆子): một thiết bị sưởi được đổ đầy nước nóng, như hình minh họa

* Thang bà tử (汤婆子): một thiết bị sưởi được đổ đầy nước nóng, như hình minh họa

Rất tiếc! Hình ảnh này không tuân theo hướng dẫn nội dung. Để tiếp tục đăng tải, vui lòng xóa hoặc tải lên một hình ảnh khác.

** Vô đề (Tạc dạ tinh thần tạc dạ phong) – Lí Thương Ẩn. Bản dịch của Đông A @thivien.vn


____


Phần gửi và kí tên đọc lần nào cũng nhũn tim ư ư ư


🎉 Bạn đã đọc xong [Chu Ôn | edit] Bảy ngày thư tình - 迎风坡 🎉
[Chu Ôn | edit] Bảy ngày thư tình - 迎风坡Nơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ