5 глава

5.3K 103 0
                                    

Орэбелла
Сидя по правую сторону от Джека, я внимательно наблюдала за каждым его действием, стараясь не упустить ни малейшей детали, которую он собрался мне рассказать.
— Итак — сцепив руки в замок, произнёс Джек. — начём со знакомства. Меня зовут Джек Дэвис, ты можешь называть меня Джек, я генеральный директор этой компании и на время твоего обучения, я буду твоим наставником. То есть, я введу тебя в курс дела, объясню твою работу и помогу с обустройством в коллективе, но ты должна понимать, что это, не та работа, на которую ты изначально шла устраиваться. И честно говоря, я пойму, если ты не сможешь справиться, это нормально. Я говорю это тебе не потому, что сомневаюсь в твоей опытности, а потому, что за последние пол года у нас сменилось 4 начальника юридического отдела. — успокаивал меня Джек.
— Я не из тех, кто бросит свою работу на пол пути — заверила я Джека. — Даже если эта работа будет занимать всё моё свободное время, я не буду жаловаться, это должность, о которой я и мечтать не могла.
— Мне нравится твой энтузиазм, главное, чтобы он не пропал так быстро, как у прошлых специалистов.— ухмыльнулся мужчина. — Ладно, тогда приступим к делу. — взяв в руки бумаги и встав со своего места, сказал Джек.— Это твой контракт, в нём прописаны все правила компании. Если ты согласишься с ними, то должна его подписать, если нет, то на этом нам придется распрощаться. — сказал мне Джек, протягивая несколько листов бумаги.
— Я же могу его сейчас прочитать? — с опаской спросила я.
— Нет. — серьёзно произнёс он. — Шучу, конечно можешь, знаешь, я бы насторожился, если бы ты этого не сделала. — улыбаясь, произнёс он, идя обратно на своё место.
Я читала каждое предложение, боясь упустить что-то из виду. Компания предлагала страховку, съём жилья, за счёт организация, оплачиваемые больничный и отпуск и куча всего прочего. Ничего необычного я не нашла, за исключением одно пункта:
— Запрещено иметь любые отношения, кроме рабочих между сотрудниками компании? — не удержавшись, произнесла вслух я.
— Да, если же сотрудников уличили за такими отношениями, то их немедленно увольняют. — объяснял мне Джек.
— Не поймите неправильно, но, что плохого в отношениях?  — почти обвиняюще, сказала я.
— Ничего, за исключением того, что они отвлекают от работы. За время пока я здесь работаю, я увидел достаточно примеров этому, так что, это вполне оправданое требование. — заверил меня Джек.
И всё же, я считала это глупостью. Как отношения могут мешать работе, но, возможно, я ещё чего-то не понимала. И всё же, мне было интересно, кто был настолько умным, чтобы предложить это.
— И кто додумался до этого, если не секрет? — осторожно спросила я.
— Не секрет, Марко Мелтон, тот, кто сделал тебя начальником отдела, вчера.— заметил Джек. А я прибывала в шоке. Я никак не могла подумать, что это сделал Марко, учитывая то, какой образ о нём сложился у меня в голове после нашей первой встречи. Я думала, что он был бы ярым противником этого правила, но никак не могла подумать, что он являлся его создателем.
— Но, если я правильно помню, вчера, когда мистер Мелтон попросил моё резюме у вас,  вы намекнули на то, что он не может брать на работу, лишь потому... — не зная, как подобрать правильные слова, я запнулась, но всё же продолжила, — потому, что ему понравилась девушка. После недолгого взгляда в мою сторону, Джек ответил:
— Честно говоря, я думал, что он не примет тебя на работу, я думал, что он просто пускает пыль в глаза, но, должно быть, я ошибся. — после недолгой паузы, он добавил — Но, не волнуйся, если ты, всё же, подпишешь контракт, он не будет доставать тебя. — это прозвучало довольно оптимистично. По крайней мере, теперь я была уверена в том, что Марко, как бы сильно ему не хотелось заполучить меня, не сделает этого. Так что, взяв ручку в руку я расписалась во всех бумагах, которых было нужно.
— Отлично, теперь я могу поздравить тебя с окончательным вступлением на должность.— улыбнувшись сказал Джек. — Ну, а сейчас, я предлагаю тебе подняться на твой этаж, то есть в  юридический отдел. — подмигнув мне, сказал он.
Заходя в лифт, я была в предвкушении, мне не терпелось увидеть моё рабочее место и моих подчинённых, моё хорошее настроение немного притупилась, когда я увидела на какую кнопку нажал Джек.
— Твой отдел находится на 11 этаже, весь этаж полностью в твоём распоряжении, то есть, все кто там работают, находятся в твоём подчинении.— объяснял мне мужчина.
Как только мы вышли из лифта, я обомлела. Передо мной был просторный коридор по бокам которого были расположены стекленные двери от кабинетов.
Пройдя чуть дальше и завернув за угол, мне открылся вид на не менее большое пространство по периметру которого было примерно 15 рабочих мест, как я поняла, в кабинетах заседали более важные сотрудники, а тут обустроились стажеры, либо же новенькие.
— Боюсь спросить, где находится моё рабочее место. — осторожно спросила я.
— Мы ещё до него не дошли. — любезно ответил мне Джек.
Пройдя мимо рабочих мест моих коллег, мы свернули налево, оставаясь в коридоре одни. В конце коридора было две двери, которые были расположены напротив друг друга. Одна из них, как я предполагала, вела в в конференц-зал, а другая, вела в мой будущий кабинет, мои догадки в очередной раз подтвердились, когда Джек достал из кармана 2 ключа, один из которых, он вставил в дверь от моего кабинета, а другой придержал на попозже. Провернув ключ 2 раза, дверь открылась.
Запустив меня первую внутрь, Джек прошел за мной следом. Боже, это было лучше, чем в моих мечтах. Это был огромный кабинет, с большими окнами, через которын в кабинет поступало много света, большим и вытянутым столом, встроенными в стену стеллажами и небольшим диванчиком у стены, ничего лишнего, все выполнено в бежевых тонах.
— Это божественно. — зачарованно прошептала я.
— Рад, что тебе понравился твой кабинет, ну, пойдём я покажу ещё конференц-зал. — воодушевлённо сказал Джек. Конференц зал был также просторным, но, всё же, уступал моему кабинету. Длинный стол из красного дуба, стоящий посередине, проектор, для просмотра различных презентаций, также несколько стеллажей. Этот кабинет был более мрачным, чем мой.
— Ну, как-то так. — на вздохе произнёс Джек.
— Я влюбленна в это место. — сказала я.
— Ну, раз так, то самое время, поговорить о твоих обязанностях. — осторожно сказал Джек. — Ну, начнём с малого, каждый понедельник ты будешь созывать планёрку, там, ты должна давать своим людям различные поручения, указания, проверять, что они сделали за минувшую неделю и так далее. Второе, помимо твоей планёрки, существует планёрка глав, назовём это так, она тоже прохожит каждую неделю и ты должна присутствовать на ней, в обязательном порядке, там, ты уже одна будешь отчитываться за всех, перед компанией. — я внимательно слушала, стараясь не упускать ничего из вида. — Дальше, ты обязана следить за собдением законности в деятельности предприятия, каждый контракт ты обязана перепроверять лично, от и до, потому, что ответственность за это, несёшь целиком и полностью ты. Все сметы, отчёты, договоры, их проверка только на тебе, юридическая помощь другим организациям — на тебе, судебные разбирательства, повестки — на тебе, оформление, заключение договоров.
— На мне?— решив разбавить обстановку, сказала я.
— Ты схватываешь на лету. — усмехнувшись, сказал Джек. — Ну и естественно, в твои обязанности входит контроль за твоими подчинёнными.
— Хорошо, я вроде все поняла, только подскажите, с чего мне лучше начинать? — прося совета, сказала я. Но, мне показалось, что я сказала что-то не то, потому, что Джек странно посмотрел на меня.
— Что такое? — спросила я, думая, что уже в чём-то ошиблась.
— Неужели тебя не напугали мои слова? Ты выглядишь слишком счастливой для строго и угрюмого начальника, на которого, только что, свалилась куча работы. — мой начальник шутил, а я подумала, что уже успела где—то облажаться. — Ладно, начни с просмотра материалов, которые оставила прошлая начальница. С помощью них, составь для себя примерное представление юридического положения компании. Тем самым, ты облегчишь себе задачу и поймёшь, что делать далее.— давал мне совет Джек.
— Хорошо, так и поступлю.— сказала я, уже раздумывая над тем, на какие бумаги обратить внимание в первую очередь.
— Ну и последнее. —сказал он, выходя их конференц‐зала. Я приготовилась к очередной порции работы, когда он сказал — Знакомства с твоими сотрудниками. — моему облегчению не было предела, не то, что я расстроилась бы, если бы мне прибавилось работы, просто мне нужно было хоть немного разобрать навалившуйся.
Выйдя из зала и пройдя обратный путь до столов с компьютерами, мы остановились у одного из них.
— Итак, минуточку внимания. — сказал Джек, тем самым, привлекая к себе внимание. — Я хотел бы представить вам, вашу новую начальницу. — махнув рукой в моём направлении, произнес Джек. — Орэбелла Талли, посмотрим, насколько долго продержится ваша юная начальница, но я почему-то, возлагаю на неё огромные надежды. – доброжелательным голосом, произнёс Джек. —  Так что, теперь, если возникнут какие-то проблемы или недопонимания, обращаться к мисс Талли, а не ко мне. А сейчас, мне пора, всем хорошего дня.
Джек удалился, а я так и осталась стоять перед, по меньшей мере, 50 работниками. Я понимала, что стоять молча не вариант и решила первой начать диалог:
— Как вы уже слышали, я ваша новая начальница, обращайтесь ко мне, как к мисс Талли и если, у кого-то есть вопросы, вы можете сейчас задать мне их, а если вопросов нет, то можете вернуться к своей работе.
Не услышав никаких вопросов, я решила вернуться в свой кабинет. Если мне не показалось, то мои сотрудники, не сильно были довольны моему появлению. Я смела предполагать, что это было связано с тем, что спустя столько времени безделья, им придется снова начать работать.
Добравшись до своего кабинета, я впервые села в своё кожаное кресло, цвета беж. Не теряя ни минуту, я начала рассматривать лежащие в столе бумаги. Да, мне предстояла не самая легкая работа, изучить всё это в кратчайшие сроки, но, по правде говоря, для меня, это не было какой-то скучной работой, скорее тяжелой задачай, которую я хотела решить из принципа.

|Sic erat in fatis| ~ |Так было суждено|Место, где живут истории. Откройте их для себя