Луи Томлинсон, крепко держа парня за рукав толстовки, уже набирал кого-то по телефону, громким голосом оповещая, что у него появились проблемы в виде разбитой машины и малолетнего неформала. Он кинул гневный взгляд на Гарри, а затем, сбросив вызов, тяжело вздохнул и пошел к выходу со стоянки, предворительно клацнув ключами и отключая сигнализацию, которая давила на барабанные перепонки.
- Знаешь, я не из тех людей, которые сразу вопят и звонят в полицию, чтобы доложить на мелкого хулигана. Я понятия не имею, зачем ты сделал это. Но, если ты не расскажешь, что там, черт возьми, произошло, мне придется отправить тебя в участок и подать в суд. И мне плевать, что у тебя нет денег, - Луи выдохнул, заталкивая Гарри в лифт, ведущий к его офису. - Будешь сидеть до конца рабочего дня в моем кабинете. И только попробуй сбежать, ясно? У меня нет времени разбираться с этим в рабочее время.
Доехав до нужного этажа, Луи с такой же неприсущей ему грубостью поволок Стайлса в сторону своего кабинета, а затем усадил его на один из стульев в углу.
- Телефон, деньги, ключи. Давай сюда, - Томлинсон вытянул руку, а когда на ней неохотно - что заставляло мужчину раздраженно сжимать зубы - появились все перечисленные предметы, кроме ключей - точно, у панка же нет собственной квартиры, - да еще и пачка дешевых сигарет, он грустно усмехнулся. Толика заботы даже за незнакомого, но молодого человека взяла свое, и Луи тут же сжал пачку, сломав всю лежащую там дрянь с объемным хрустом. - Курить вредно, молодой человек.
Он положил все вещи в ящик стола, что закрывался на ключ, и, предупредив, чтобы Гарри ничего не трогал, вышел из кабинета, закрывая его на замок.
Остаток дня прошел, казалось, хуже, чем весь год. Все не заладилось еще с ланча, потому как Луи пришлось обедать в кафе на первом этаже, а еда там, мягко сказать, отвратная. Вернувшись в кабинет, Томлинсон обнаружил, что Гарри ходит по комнате и рассматривает все, что там находится.
Периодически бросая молнии метких взглядов в сплошное черное пятно, каким виделся ему панк, Луи сам ощущал на себе осторожные зеленые поглядывания. Несколько раз мужчина выходил из кабинета, носил туда-сюда диски и папки, естественно, не разговаривая с Гарри. Он даже не смотрел на неформала, считая, что нет необходимости говорить, что ждет его после конца рабочего дня. Поэтому Стайлс ожидал самый худший расклад: полиция, суд, тюрьма или еще хуже - неподъемная выплата ущерба.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Hit and Run
FanfictionAU. Луи Томлинсон — бизнесмен и по совместительству один из самых влиятельных людей Лондона, единственной болевой точкой которого является его потихоньку раскалывающаяся семья; Гарри Стайлс — панк с улицы, который ставит свободу выше денег, а пачку...