Unicode
《判官》
Title - Panguan (判官)
Author - Mu Su Li (木苏里)
Status - 117 Chapters + 6 Extras
ဝတ္ထုလေးနာမည်က 判官 တဲ့။
နာမည်ဆိုတဲ့ ဖြစ်တည်မှုက သူ့ကို မျက်နှာစာတင် ဖန်တီးထားတဲ့အရာတွေအတွက် လွန်စွာအရေးပါလှတယ်။ သူတို့မှာ လွန်စွာနက်ရှိုင်းလှတဲ့ အဓိပ္ပာယ်တွေ ကိန်းဝပ်နေကြတယ်။ သူတို့ကို ကြည့်ပြီး ထို သူ့တို့ကို ခေါင်းစီးတင် ဦးပြုထားတဲ့ ဖန်တီးမှုတွေကို အလုံးအထည် မှန်းဆကြည့်လို့ရစေတယ်...
ဒါဆို 判官, Panguan ဆိုတဲ့ ဒီဝတ္ထုရဲ့ နာမည်ကရော ဘယ်လိုအဓိပ္ပာယ်တွေ သယ်ဆောင်ထားလေမလဲ...
判官 ကို တိုက်ရိုက်ဘာသာပြန်ရင်တော့ "Judge" _ "အကဲဖြတ်" ပေါ့...
ဒါပေမဲ့ Panguan ကို စိတ်ဝင်စားလို့ တီးမိခေါက်မိရှိကြတဲ့ သန်းမေ့ စာဖတ်သူတိုင်း သိကြမှာပါ။ ဝတ္ထုရဲ့ အလုံးအထည်ကို သဏ္ဍန်မှန်းဆကြည့်နိုင်ဖို့ဆိုရင် ဒီနာမည်က မလုံလောက်ဘူးဆိုတာကို။
အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်မှာတော့ အဓိပ္ပာယ်ပြည့်စုံအောင်ပြန်မယ်ဆိုရင် (diyu, huangquan)ဆိုတဲ့ "Judge of the Underworld" ပါဆို ပြောထားတယ်။
Underworld ဆိုတာကတော့ အထက်ဘုံ အောက်ဘုံဆိုတာရဲ့အောက်ဘုံ... အပလောကမည်တာပေါ့
Judge သည် အပေါ်မှာ ပြောထားသလိုပဲ "အကဲဖြတ်"
ဒါပေမဲ့ ဟော့ဒီက ခြေသလုံးအိမ်တိုင် သီချင်းသည်အလှလေး Kaili Harperကတော့ ဝင်္ကဝုတ္တိ အလင်္ကာအားဖြင့် သွယ်ဝိုက်၍သော်လည်းကောင်း အတိဿယဝုတ္တိ အလင်္ကာပြုကာ အလွန်အကြူးညွှန်းဆိုခြင်းကာတစ်ဖုံနဲ့ "အောက်ဘုံလွှာ၏ ယမမင်းအရှင်" လို့ပဲ ဖွင့်ဆိုဖြစ်ပါရဲ့ ^^
ဒီနာမည်နဲ့ဆိုရင်တော့ ဝတ္ထုရဲ့ အလုံးအထည်ကို ခန့်မှန်းကြည့်လို့ရလောက်မယ်ထင်ပါတယ်။
နောက်ဆုံးအနေနဲ့ ဒီနေရာမှာ ထပ် ရှင်းရရင်... ယမမင်း...
ယမဆိုတာက ပါဠိလို "မင်း" လို့ မည်တာပါပဲ။
YOU ARE READING
Panguan (判官) မြန်မာဘာသာပြန်
AdventureTitle - Panguan (判官) Author - Mu Su Li (木苏里) Status - 117 Chapters + 6 Extras MC, Shou - Wen Shi (聞時) ML, Gong - Chen Budao (Xie Wen) 塵不到(謝問)